MyBooks.club
Все категории

Tansan - Команда

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Tansan - Команда. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Команда
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 август 2018
Количество просмотров:
342
Читать онлайн
Tansan - Команда

Tansan - Команда краткое содержание

Tansan - Команда - описание и краткое содержание, автор Tansan, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Категория: джен, Рейтинг: General, Размер: Макси, Саммари: После воскрешения Волдеморт без конца пролетает со своими планами, и виновата в этом таинственная Команда, о существовании которой не подозревает никто, включая Дамблдора. А вот Снейпу крупно повезло, если считать «везением» очередной долг жизни имени Поттера.

Команда читать онлайн бесплатно

Команда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Tansan

54

Для определения направления движения судна служат бортовые огни: красный по левому борту и зеленый по правому. Это правило, как и большинство морских традиций, появилось в Англии, хотя когда именно, я в источниках не нашла.

55

Святой Брендан — один из ранних ирландских святых, покровитель мореплавателей.

56

Называя Ариану «Эринией», Альбус, разумеется, имеет в виду не классическую древнегреческую троицу злобных старух, богинь мщения, а более позднюю трактовку, воплощенную в «Эвфменидах» Эсхила, где Эринии — олицетворение угрызений совести и справедливой кары, преследующие виновного до самой смерти.

57

Энфилд — одна из лондонских окраин.

58

Барбам Тондере (barbam tondere, лат.) — брить бороду.

59

Марина — стоянка для яхт.

60

Астарот, согласно иерархии демонов Иоганна Виера («Об обманах демонов», Базель, 1563 г.), является хранителем сокровищ Ада.

61

Рокет — пряная травка, у нас больше известна как рукола (руккола, руколла) или гусеничник.

62

В оригинале вообще-то Erumpent, в переводах — громаммонт, взрызвер и взрывопотам. Не помню, откуда я выкопала феррумпента, но такой вариант мне нравится больше остальных. Кто-то из переводчиков явно пытался добавить в исходник семантику от ferrum (железо) — рог феррумпента, как утверждает Скамандер, мало того что взрывается на манер пистона — от удара, так еще и способен проткнуть все что угодно.

Здесь мне можно попенять за лицемерие: в недавней дискуссии вокруг левифолда я отстаивала свое мнение, упирая именно на отрыв существующих переводов от первоначального значения. Каюсь. На самом деле у меня первым номером идет махрово-имховая благозвучность.

63

Св. Себастиан в средние века считался покровителем чумных больных. Одна из старейших католических церквей Св. Себастиана (1476 г.) находится в хорватском городке Трогир. Построена она была горожанами в благодарность за то, что свирепствующая на тот момент в Европе эпидемия чумы обошла город стороной.

64

Нерон — древнеримский император (54–68 гг. н. э.), племянник Калигулы. Если верить источникам, ни минуты своей жизни не был в здравом уме. В числе прочего страдал острой формой паранойи. Уничтожил всех своих родственников, чем пресек династию Юлиев-Клавдиев на римском троне.

65

Змею Волдеморта из-за Киплинга принято ассоциировать с аспидами, но тут есть проблема: аспиды в Европе не водятся. Гадюки водятся, однако такая вот злющая и не вполне ядовитая гадюка выглядит несерьезно, плюс повадки у них слегка другие. Да простят меня любители триллеровой экзотики, я рискнула записать Нагини в полозы. Очень даже подходящий вид: крупный, симпатичный, в Албании обитает, один из немногих умеет нападать как нам надо — серией бросков, даже способен всерьез искусать человека (были случаи, когда встречи с ужеобразными заканчивались для людей кладбищем). И слюна токсична, но не смертельна. Осталось увеличить разиков в десять — и получим то, что дохтур прописал.:) Правда, возникает вопрос, как Питер ее доил, ведь ядовитых зубов у полозов нет, ну да это его проблемы.

Насчет возраста: легенда про змей-долгожителей — чистый вымысел. Питоны с удавами в неволе, в тепличных условиях живут максимум чуть за тридцать.

Предполагаю, Волд познакомился с Нагини именно в Албании, поскольку, во-первых, до возвращения блудного сына в Британию фамилиар нигде не фигурировал, а во-вторых, взять его с собой в албанскую командировку для разумной тучки Томми было бы проблематично.

66

Согласно Скамандеру, пение вупера сводит с ума.

67

Солсберийский собор — собор Девы Марии, одна из древнейших готических церквей Англии (ХIII в.)

68

Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus — Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных (лат.) — часть католической молитвы к Деве Марии.

69

Это другой Финеас, сын канонного Финеаса Найджелуса. Кто не в курсе и кому интересно — вот ссылка на роулинговское Древо Блэков:http://www.pichome.ru/DTD

70

Аносмия — отсутствие обоняния.

71

Быдгощ — город в Польше. Я не то чтобы из себя великую эрудитку корчу, но вдруг кто не знает.:)

72

Чертик (Imp) — По Скамандеру, мелкий болотный хулиган, обожает членовредительские шутки типа подножек.

73

Раки — греческая виноградная водка, убойная штука, я вам скажу…

74

Редвуд — национальный заповедник США, там самые большие леса из секвойи. Судя по фотографиям, это одно из наиволшебнейших мест на планете.

75

Сын-до-папы ‒ son-before-father — малораспространенный в Британии вариант названия мать-и-мачехи.

76

Брачный период у оленей проходит осенью и начинается с призывного рева самца — они способны трубить сутки напролет. На зов сбегаются самки и другие самцы. (Слэшеры, брысь! Самцы подраться приходят!)

Между прочим, олени — гаремный вид. Отстоявший свою крутость рогач собирает вокруг себя десять-двенадцать самок. После оплодотворения «жены» разбегаются по лесам, и на следующую осень все начинается по новой. Свои шикарные рога самцы отращивают только на время брачного периода — пободаться. Интересно, тетя Ро об этом знает?:)

77

Рил — быстрый шотландский танец.

78

«Гарри Поттер и Тайная Комната», глава 14. Я заменила в ромэновской фразе одно слово («настоящий» на «истинный»), чтобы избежать повтора.

79

Афелий ‒ наиболее удаленная от Солнца точка орбиты планеты. Эклиптическая долгота ‒ координата небесного тела в эклиптической системе. Периастр ‒ положение орбит двойной звезды, когда расстояние между телами минимально.

80

Королевский театр Друри-Лейн — один из главных музыкально-драматических театров Лондона.


Tansan читать все книги автора по порядку

Tansan - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Команда отзывы

Отзывы читателей о книге Команда, автор: Tansan. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.