MyBooks.club
Все категории

Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 август 2018
Количество просмотров:
211
Читать онлайн
Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА

Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА краткое содержание

Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Данилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Гэбрил Сухарь - 3

КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА читать онлайн бесплатно

КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Данилов

Он так умоляюще посмотрел, что я не смог отказаться.

- Пусть будет так, - кивнул я. - Я буду ночевать у вас под крышей, а в остальное время заниматься расследованием.

Орасту это не понравилось, но он промолчал, а Джонас с удовольствием пожал мне руку.

Тут Поппи вновь напомнила о себе:

- Джонас, мальчик, займись тем, что обещал, а я выйду с Гэбрилом в сад. Мне дурно. Ещё немного, и я упаду.

- Вас проводить, миссис? - предложил тип со шрамом.

- Не надо, - отказалась она. - Гэбрил меня защитит от любой напасти.

Кажется, меня переоценивают. Сегодня я не в силах справиться даже с трёхлетним ребёнком.

Мы вышли в сад. Дождь уже закончился, нужда иметь при себе зонтики отпала. Мы шагали по аллее, состоящей из плодонесущих яблонь, переступая через лужи. Поппи попросила рассказать всё в подробностях. Она имела на это полное право, пришлось подчиниться. Я старался по возможности щадить её нервы, но даже при всех ухищрениях женщина не раз прерывала меня испуганными вскриками.

- Вы найдёте убийцу? - спросила она в конце аллеи.

Я не нашелся, что ответить.

- Я заплачу, у меня есть деньги, - женщина полезла в сумочку и стала рыться в содержимом.

Я остановил её, прикоснувшись к руке.

- Не надо. Если орудовал один и тот же убийца - я не смогу взять с вас деньги. Мне уже заплачено за его розыски. Лучше расскажите о вашем муже. Кто желал ему зла и мог пойти на убийство?

- Кто угодно. Любой из членов нашей семейки. Останься мой брат в живых, я бы решила, что смерть мужа - дело его рук.

- Почему?

- Муж не ладил с Томасом. Брат считал его пиявкой, которая присосалась к нашей семье. У Джеральда не было счёта в банке, особняка и поместья, доставшегося по наследству. Его задевало презрительное отношение моих родственников. Муж не хотел, чтобы его считали попрошайкой. Он нашёл себе хорошее место, стал прилично зарабатывать. Мотался по всей стране. Я уже привыкла к его постоянным отъездам. Однако Томас узнал, что Джеральд работает на эльфов. Разразился жуткий скандал. Даже мне попало под горячую руку. Нас едва не вышвырнули на улицу.

- А где работал ваш муж?

- Клерком в торговом доме 'Альдар'.

- Торговля изделиями из кожи?

- И довольно успешная. Джеральд приносил неплохие деньги. Мы подумывали о том, чтобы накопить на собственный домик и съехать из особняка. К сожалению, не успели, - женщина всхлипнула.

Птички, сидевшие на ближайшей яблоне, забили крыльями и снялись со своих мест как по команде. Одна не успела. К нашим ногам упало крохотное тельце пичужки, перья которой были разукрашены в причудливые тона: малиновый, ядовито-жёлтый и фиолетовый. На голове стоял хохолок, как у попугая. Я нахмурился, взял её в руки и обнаружил, что в тельце птахи застрял тонкий длинный предмет, похожий на шип от растения.

В этот самый момент из густых зарослей вынырнула знакомая фигура Грыма. В лапах у него была трубочка из стебля бамбука. Шерсть у тролля была намокшей, но его это, похоже, не волновало. Он выжидательно смотрел на нас, однако не приближался.

- Не пугайтесь, Гэбрил. Грым таким способом развлекается - охотится на птиц, клюющих яблоки. Он просто виртуозно обращается со своим оружием: выплёвывает из этой трубки колючки на расстояние двадцать-тридцать шагов и никогда не промахивается.

Я опустил убитую птичку на землю. Мы отошли в сторону.

Грым подобрал мёртвую птаху и с видимым удовольствием откусил ей голову. По его морде потекли струйки крови. Я с отвращением отвернулся:

- Вернёмся в дом. Нас уже заждались.

В особняке Поппи бережно приняли в руки, хлопочущие, как курицы-наседки, Агнесса и мисс Портер. Экономка старалась не смотреть в мою сторону, я был для неё пустым местом. Пожалуй, она вздохнула с облегчением, когда я снова оказался на улице.

Стоило подумать, куда направить стопы на сей раз: навестить Миранду Клозен - любовницу майора, или прогуляться до последнего места работы Джеральда. Пришлось прибегнуть к жребию. Я вытащил монетку, подбросил в воздух, а потом поймал. Выпал 'герб' - придётся навестить уважаемых торговцев кожей.

Я добрался пешком, умудрившись замочить ноги всего лишь по щиколотку.

Зеркальные двери, ведущие в трёхэтажный дом со строгими башенками, не закрывались никогда. По лестнице постоянно сновали вверх-вниз люди, и редко кто спускался без туго стянутого бечёвкой пакета с покупками.

В большом просторном зале яблоку некуда было упасть. Среди покупателей сновали юркие продавщицы, умудрявшиеся находиться в трёх местах одновременно. Я успел перехватить одну и спросил, где могу найти управляющего.

- Пойдёмте, я вас провожу, - без малейших колебаний вызвалась она.

Управляющий оказался вежливым и внимательным мужчиной лет пятидесяти, с седыми волосами, зачёсанные назад, скучными глазами, скрытыми за дымчатыми линзами очков, и костлявыми пальцами, которыми он зажал мою руку, как рак клешнями.

- Чем могу служить?

- Здравствуйте. Я частный сыщик Гэбрил. Вот мой значок. Я пришёл по поводу одного из ваших сотрудников. Его зовут, вернее, звали Джеральдом.

Управляющий поправил очки и потёр переносицу:

- Боюсь, вы ошиблись. Среди наших сотрудников нет никого с таким именем.

- Странно, - удивился я. - Родственники Джеральда утверждают, что он работал на вашу фирму. Вы не могли ошибиться?

- Нет, не мог. Я знаю персонал, как свои пять пальцев, - с обидой произнёс управляющий.

- Хорошо, - согласился я. - А я могу поговорить с кем-то из ваших боссов, например, с эльфом?

- С эльфом? - поразился управляющий. - В руководстве компании нет эльфов, и никогда не было. Наш штат полностью состоит из людей.

Похоже, Джеральд лгал родственникам. Я встал, извинился перед управляющим и покинул магазин. Больше мне здесь делать было нечего.

Я зашёл в городской архив и отыскал там адрес Миранды Клозен. Старичок архивариус, памятный ещё по поискам талисмана гномов, охотно выдал нужную справку (это заняло у него не больше трёх минут), после чего я поймал кэб и отправился к любовнице моего мёртвого клиента.

Район, в котором она обитала, сразу показался знакомым. Ещё бы - именно здесь я потерял Джеральда. Я ничуть не удивился, когда кэб заехал в переулок, в котором он скрылся, и воспринял, как должное, что экипаж остановился возле подъезда, охраняемого ретивой консьержкой. К счастью, сегодня за столом сидела другая женщина, вязавшая длинными спицами чулок. Увидев меня, она отложила их в сторону и строго спросила:

- Молодой человек, вы к кому?

- Мне нужна Миранда Клозен.

- Она ждёт вас?

Пришлось достать значок частного детектива. Консьержка внимательно его изучила и пришла к выводу:


Дмитрий Данилов читать все книги автора по порядку

Дмитрий Данилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА отзывы

Отзывы читателей о книге КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА, автор: Дмитрий Данилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.