я. — Если нет, вы можете взять недостающее в монастыре.
— Благодарим вас, госпожа Розмайн, — ответили они, получив необходимые вещи, и кивнули. — Теперь мы сможем основательно убраться.
Похоже, с этого момента они всецело посвятят себя уборке. Ну, я не возражала, считая это хорошей идеей. Честно говоря, я надеялась, что жители Хассе, глядя на них, и сами начнут уделять уборке больше внимания.
— Рихт, как мы вчера и обсуждали, эта еда останется служителям. Пожалуйста, считайте её частью их приготовлений к зиме.
— Понял.
Часть пожертвований, предназначенную для Ахима и Эгона, я передала Рихту, а остальное погрузили в пандобус, чтобы использовать для подготовки монастыря к зиме.
— Юстокс, Экхарт, я вернусь в монастырь. Встретимся там.
Юстокс, используя круг перемещения, переправлял налоги в замок, а Экхарт следил за его работой. Я же отправилась на загруженной багажом пандочке в монастырь.
* * *
Уф-ф. Так много работы с самого утра. Пусть от меня требовалось лишь слетать туда и обратно, но я устала. В связи с этим я решила сделать перерыв и попить чаю вместе с Бригиттой в своей комнате в монастыре.
— Я немного беспокоился о приготовлениях монастыря к зиме, — сказал Фран, — но Нора и остальные дети знают, что нужно делать. А поскольку это уже третья подготовка к зиме, остальные служители тоже привыкли к такой работе. Всё идёт гладко.
Я кивнула. Тем временем служители переносили пожертвования в кладовую и готовились к их переработке. Из-за того, что им было несколько неуютно работать в моём присутствии, я решила остаться в своей комнате.
— Фран, могу я почитать книгу, пока мы ждём Экхарта и Юстокса?
— Мне очень жаль, но книги, которые вы подготовили, уже отправлены с другим багажом.
— Только не это!
Я совершенно не ожидала, что копия книги из библиотеки замка и истории о рыцарях, которые я собиралась взять за основу для следующего сборника, уже отправлены.
Пока я сетовала на жестокость судьбы, Фран с серьёзным лицом сказал:
— Книги, которые вы приготовили для чтения на досуге, слишком громоздкие, а потому я не мог всё время держать их при себе во время церемоний. У меня осталась книжка со священными текстами, которую вы читали детям во время церемонии крещения. Возможно, вы могли бы почитать её…
Когда Фран передал мне священные тексты для детей, я радостно воскликнула:
— Замечательно! Большое спасибо, Фран.
Я неспешно перелистывала страницы, скользя взглядом по строкам. Одного этого было достаточно, чтобы моё настроение улучшилось. С книгой в руках я чувствовала, что живу, и даже дышалось легче. Если меня спросят, то я уверенно отвечу, что чтение просто необходимо для жизни.
Пока я блаженно читала книжку, Экхарт и Юстокс прибыли в монастырь.
— Юная леди, могу я узнать, что вдохновило вас на создание этой книги? — спросил Юстокс, заглянув мне через плечо и увидев священные тексты для детей.
Пусть его слова и были понятны, но в вопросе я не видела смысла.
— Я делаю книги, чтобы их читать. Разве нужна какая-то другая причина?
— Эм-м, нет, я хотел узнать, почему вы сделали именно священные тексты с картинками?
Я не могла ответить, что причина в том, что я знала лишь истории времён Урано, а также те, что слышала от мамы, когда была простолюдинкой. Все они не соответствовали тому, что могла бы понять моя целевая аудитория.
— Возможно, всё дело в том, что я никогда не читала других книг, за исключением священных текстов. Читая что-то новое, я чувствую, что могла бы тоже превратить это в книжки с картинками. Так что, если тебе захочется подарить мне книги, я с радостью приму их.
Юстокс был сыном Рихарды и высшим дворянином. Учитывая, как он любил собирать информацию, у него наверняка есть немало интересных книг. Но когда я с надеждой подняла на него глаза, он сурово посмотрел на меня, прямо как Рихарда.
— Юная леди, вы никогда не должны говорить подобные вещи публично. Этим вы только привлечете к себе честолюбивых дворян.
Если бы я могла получить книги, то с радостью бы брала такие взятки. Вот только, боюсь, главный священник рассердился бы на меня. Я легко могла представить картину, где я, увидев книги, теряла от счастья голову, и тут же получала по ней харисэном.
* * *
После обеда, состоявшего из супа, приготовленного служительницами, и хлеба, испечённого Хуго, мы отправились на ездовых зверях к следующему дому для зимовки.
В отличие от Хассе, в других городах центрального региона, находящегося под прямым контролем герцога, благодаря данному мной благословению, урожай собрали обильный. В результате, какой бы дом для зимовки мы не посещали, люди встречали нас с такой радостью, что это сбивало с толку. Мэры и старосты деревень буквально умоляли меня обязательно посетить их и следующей весной. Я же, вежливо улыбаясь, отвечала, что продолжу посещать их во время весеннего молебна, пока остаюсь на посту главы храма.
Это повторялось из раза в раз. Оказавшись втянутой в эту безумную череду праздников урожая, я заболела. Чтобы вернуть себя в форму, мне потребовалось принять лекарство, после которого я снова погрузилась в этот праздничный водоворот и снова заболела. Это продолжалось до тех пор, пока я не завершила свой маршрут.
* * *
В конце концов за день до Ночи Шуцерии мы наконец-то прибыли в дом для зимовки в Дорване, где должны были встретиться с Фердинандом. Принимая во внимание моё физическое состояние, мы планировали приехать раньше, чтобы был запас по времени. Однако в итоге можно было с уверенностью сказать, что мы едва успели.
Экхарт заблаговременно отправил Фердинанду ордоннанца, сообщив о нашей ситуации, и, поскольку Фердинанд прибыл в Дорван раньше нас, он провёл праздник урожая вместо меня. Суета праздничных дней подошла к концу, а потому казалось, что спокойная жизнь наконец вернулась.
— Розмайн, ты опоздала, — поприветствовал меня Фердинанд. — Я беспокоился, что ты