Поттер, убрав меч за спину, сделал шаг навстречу и вежливо поклонился. Рен синхронно повторила его движение.
- Добрый день. Меня зовут Гарри Поттер, я волшебник из Англии. А это моя спутница – Рен. Могу ли я узнать, с кем имею честь беседовать?
Прибывший служитель также поклонился и представился:
- Я – Кавада Акито, первый помощник настоятеля монастыря Акияма Нори. Что занесло вас в столь дальние края от вашей родины?
- Я прибыл в Японию с целью встретиться с кем-нибудь из, скажем так, не рядовых магов с тем, чтобы попросить помощи или хотя бы узнать, где я могу надеяться ее получить. То, что поблизости оказался ваш монастырь, большая удача для нас.
- Возможно... - неопределенно ответил Акито. - Но как вы объясните то, что наша стража обнаружила вас у этого запретного места?
- Я не собираюсь ни обманывать вас, ни вводить в заблуждение, Акито-сан, - ответил Гарри. - Единственное, о чем я прошу вас – воздержаться от необдуманных действий. Поверьте, я не враг вам.
И, выдержав небольшую паузу, сказал:
- Я пришел сюда потому, что хотел своими глазами увидеть место, где был создан меч, который я ношу за спиной.
Разумеется, монахи, чей монастырь взял на себя надзор за местом, где когда-то стояла проклятая кузница, не могли не знать, что именно они охраняют, и что произошло здесь в те далекие времена. Они дружно вздрогнули и зашептались, а трое монахов, напавших на Гарри, побелели как мел, поняв, как близки от того, чтобы остаться возле Запечатывающего Камня в разобранном виде. Однако сам Акито не изменился в лице, лишь на секунду впившись пронзительным взглядом в рукоять, возвышавшуюся над правым плечом Поттера.
- Да, пожалуй, вы правы, Поттер-сан, - бесстрастно сказал он в ответ. - Вам нужно увидеться с настоятелем, такая ситуация выходит за пределы моих полномочий. Надеюсь, вы не откажетесь посетить нашу обитель, глава монастыря ожидается завтра, ближе к полудню.
- Разумеется, почту за честь, - кивнул Гарри.
- Я сейчас же сообщу ему новость, - к Акито подошел один из монахов и протянул ему коробочку с письменными принадлежностями. Написание послания не заняло много времени, и, свернутое в трубочку, оно было закреплено на лапе небольшого сокола, извлеченного из плетеной корзины, которую нес на спине один из свиты Акито. Подброшенная вверх птица резко вскрикнула, взмахнула крыльями и исчезла в небе.
- Прошу следовать за мной, - произнес помощник настоятеля, и процессия двинулась в обратный путь.
Дорога до монастыря заняла почти час, видимо, монах-посыльный несся изо всех сил, успев обернуться в два раза быстрее, и прошла в полном молчании. То, что они не стали аппарировать, хотя наверняка умели это, навело Гарри на мысль, что монахи-тендай старались ограничивать применение магии во всем, где можно было обойтись и без нее, больше следуя многовековым традициям.
По мере приближения к обитаемым местам тропинка, едва заметная в лесу, расширилась, по ее краям стали попадаться маленькие кумирни, синтоистские ворота-тори и позеленевшие от времени каменные изваяния Будд, установленные на манер дорожных столбиков. Бамбуковая чаща, явно регулярно вырубаемая, отодвинулась от дороги, давая больше простора.
Наконец, лес закончился, и путники вышли в долину, спрятанную между двух пологих гор, посередине которой, окруженный сеткой рисовых полей, расположился укрытый пышной зеленью монастырь, к которому вела вполне современная асфальтовая дорога.
Пока они шли, Гарри автоматически, как уже было с особняком Розье, подметил тактическую выгодность расположения монастыря, пришедшую из средневековья. Окружавшие его широкие, залитые водой рисовые поля, сводили на нет любой эффект неожиданности и вдобавок практически полностью исключали использование конницы, гарантированно бы завязшей в их илистом дне.
Два монаха-привратника неторопливо распахнули пятиметровые охряные ворота, окованные железом, являвшиеся единственным входом на территорию, окруженную столь же высокой стеной из грубо отесанных каменных глыб.
- Добро пожаловать в Акияма Нори, - в первый раз за всю дорогу произнес Акито, и путники прошли за ворота.
Внутри монастырь, занимавший весьма обширную площадь, представлял собой кусочек древней Японии, с традиционными зданиями, вымощенными камнем или посыпанными светлой озерной галькой дорожками, разбитыми тут и там садиками и повсюду растущими ухоженными криптометриями и разлапистыми соснами. И еще здесь присутствовала магия. Гарри буквально кожей ощущал очаги магической насыщенности, сконцентрированные в районе главного храма монастыря – крупного строения c трехъярусной квадратной крышей с загнутыми углами. И эта магия, словно обладая душой и волей, почувствовала тьму внутри него и отреагировала, как сторожевой пес на приближение незнакомца – еще не атакой, но предупредительным ворчанием и встопорщенным загривком.
Им с Рен выделили небольшой гостевой домик в традиционном стиле, сообщив, что ужин им принесут, и разрешили свободно перемещаться по всей территории, попросив разве что не заходить в центральный храм.
Сняв обувь у порога, скинув верхнюю одежду и развалившись на татами, Поттер облегченно вздохнул – пока все складывалось довольно удачно.
- То, что рядом оказался монастырь секты тендай, несомненно, плюс, - расслабленно произнес он. - Его глава – как правило, весьма значимая фигура, и беседа с ним может существенно нам помочь.
- Но кто такие эти люди? - спросила Рен, устроившаяся рядом.
- Они – монахи, верящие в учение Будды, - ответил Гарри и вкратце, не вдаваясь в многочисленные вариации и ответвления буддизма, объяснил Рен саму сего суть.
- Какая оригинальная религия, - покачала головой она. - Одно Колесо Кармы чего стоит... Но как у них сочетается вера, и то, что они – маги?
- Да очень просто. Они же буддисты, а это, пожалуй, самая терпимая религия из всех. К тому же в Японии буддизм всегда тесно переплетался с исконной религией – синтоизмом, верой во множество богов и духов, обожествлением природных сил и явлений. Это не христианство, где при малейшем подозрении на магию могли тут же отправить на костер. На востоке вообще грань между естественным и сверхъестественным всегда была более тонка, чем на западе, и то, что местные священнослужители стоят к ней ближе всего, ни у кого не вызывает удивления даже сейчас. С глубокой древности при каких-либо намеках на потустороннее все – и селяне, и князья - всегда обращались за помощью к монахам. Наведенная порча, необъяснимые болезни, изгнание злых духов и демонов – все это было вотчиной буддийских бонз и служителей синто. В японских народных сказках и легендах некоторые священники зачастую на равных боролись даже с местным Дьяволом – Князем Эмма.