MyBooks.club
Все категории

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Я.... из другого мира. Том VI (СИ)
Дата добавления:
28 август 2022
Количество просмотров:
97
Читать онлайн
Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей краткое содержание

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей - описание и краткое содержание, автор Калинин Алексей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Остается всего один враг… По крайней мере так кажется, но вы же знаете, как мне «везет» на врагов! Новая незадача оборачивается новой проблемой. И теперь это уже не просто якудза или полицейские — теперь это ниндзя, воины ночи, против которых мне и моей команде придется сражаться. Всё бы ничего, справились бы и с этим, но судя по улыбке заклятого врага, он приготовил мне кое-что интересное. Хотя, он ещё не знает, что я теперь не мальчишка, а самый что ни на есть рассерженный монстр!

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) читать онлайн бесплатно

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Калинин Алексей

Тигр скользнул на моё место, и мы даже не успели дойти до машины, как из палатки донеслось легкое присвистывание. Вот же нервы у человека… Только что усыпил ниндзю-наблюдателя, и тут же улегся спать, как ни в чем не бывало.

Ладно, это всё понятно. Когда наблюдатель очнется, то с помощью возможного тепловизора сможет увидеть, что в палатке находятся два тела. Но вот как быть с Шизуки и замещающим сэнсэя телом?

Норобу поймал мой взгляд, обращенный на дом:

— Не тревожься, на моём месте тоже лежит человек.

— Кто это?

— Да какая тебе разница?

— Ну, в принципе, никакой разницы, — пожал я плечами.

— Малыш, тогда поехали, — проговорил сэнсэй и скользнул на переднее сиденье.

— Поехали, — кивнул здоровяк, после чего мы тронулись по узким улочкам района, выбираясь на широкие автодороги.

До Титибу на этот раз мы добрались гораздо быстрее, чем в прошлый. Сказывалось полуночное время поездки и отсутствие пробок на дорогах.

Показывал дорогу сэнсэй, а я даже задремал, укачанный ровным гулом мотора и плавным покачиванием на заднем сидении. Похоже, что сказывалось напряжение последних дней и организм стремился всеми силами урвать минутку, чтобы расслабиться.

— Вот тут направо, а тут держись левее. Поверни сюда, — доносился сквозь дремоту голос сэнсэя.

Так продолжалось до тех пор, пока сэнсэй не скомандовал остановиться.

Мы вышли в темноту японской ночи. Тучи скрыли звезды и луну, погрузив землю в первозданную темноту. Сэнсэй извлек из багажника сумку и вытащил два темных комплекта коричневато-зеленой расцветки. Один он протянул мне.

— А как же классический черный костюм? — спросил я.

— Ты будешь чернеть в темноте и станешь хорошей мишенью, — пояснил Норобу. — Это всё сказки про черные костюмы, взятые из театра кабуки. Там служка театра, которому было положено оставаться в темноте, носил такой костюм. А уже остальные распиарили это, как костюм ниндзя. Так ты будешь более скрытен среди леса.

Пока я одевался, то успел оглядеться. Мы находились вовсе не в том месте, в каком были в первый раз. Темнота не давала рассмотреть всё капитально, но что-то удалось вычленить. Два скальных выступа образовали расщелину, со стороны которой слышалось журчание воды.

— Ты завез нас не туда? — спросил я сэнсэя.

— Да, завез с другой стороны деревни, скрытой в бамбуке. Тут начинается «Тропа чести», финальное испытание для молодых ниндзя, которые хотят проявить себя и показать, что они могут быть задействованы в настоящих делах. Прохождение этой тропы чревато травмами, даже смертью, поэтому она и не охраняется как следует — нет таких дураков, которые сунутся по этой дороге.

— Но почему не пойти по тому пути, по которому мы шли в первый раз?

— Потому что ловушки изменились и без провожатого мы не сможем пройти даже половины пути. Тем более ночью. Или ты не заметил, что нас вела Шизуки?

— Да задолбали ваши интриги, ужимки и прыжки, — проворчал я. — Неужели нельзя было сказать сразу и выложить всё начистоту?

— Нельзя, — вздохнул сэнсэй. — Тогда бы ты не смог сыграть так реалистично…

— То есть, ты знал, что придется убивать кого-то нормального?

— Догадывался, — уклонился от ответа Норобу. — Только не знал — когда именно это произойдет. Ладно, мы будем выяснять отношения, как две истеричные школьницы, или же займемся делом?

— Делом, — буркнул я в ответ.

— Сиди здесь и никого не пускай. Выключи фары, — строго сказал сэнсэй. — От наших действий зависит судьба твоего отца и… И потом, после всего случившегося, я выгоню тебя из якудза. Ты не приспособлен к этой роли.

Малыш только хмуро кивнул в ответ. Похоже, что он уже всё для себя выбрал. Что же, кому-то нравится уголовная жизнь, а кто-то к ней не очень-то и приспособлен. Малыш своими эмоциями доказал, что он больше заботится о родне, чем о благе начальника-вакасю, а значит и всего клана.

— Следуй за мной и не отставай, — скомандовал сэнсэй. — Я буду тебя подстраховывать.

— Ты? Подстраховывать? — улыбнулся я.

— А чего ты щеришься? Думаешь, что раз я стар, то не смогу дать тебе фору? Да я твой доспех могу месяц таскать, не снимаючи, а ты после пробежки и тренировки уже задыхаешься.

— Всё понял, сэнсэй, — склонил я голову. — Веди…

Сэнсэй двинулся вперед. Он прошел между двумя скальными наростами так тихо, словно был призраком. Я же пошел за ним.

Когда мы сошли с дороги, то сэнсэй остановился так резко, что я едва не клюнул его в спину.

— Встань возле стены и не двигайся, — проговорил сэнсэй.

Я беспрекословно повиновался. Вряд ли Норобу будет меня расстреливать, но вот что-то он явно задумал.

Его пальцы быстро-быстро замелькали, создавая странного вида мудры. Я едва видел его движения, полускрытые полночной мглой. После полуминутного плетения он резко выбросил руки, после чего я понял — почему сэнсэй велел встать мне возле стены. Его горячие ладони накрыли мои глаза. Я бы отшатнулся, но стена не дала этого сделать.

В мозгу вспыхнула вспышка такой яркости, как будто посмотрел на баловника-сварщика. Немного заныли зубы.

— А теперь открой глаза, — послышался голос Норобу.

Я повиновался и чуть не ахнул. Конечно, я стал видеть не как днем, но гораздо лучше прибора ночного видения. Словно на мои глаза наложили киношный фильтр, превращающий день в ночь. Деревья, скалы, кустарники обрисовались в голубоватом свечении. Я смотре как будто через синие солнцезащитные очки в пасмурную погоду.

— Ну как? Поморгай, повернись и попрыгай на месте, — посоветовал сэнсэй. — Так быстрее привыкнешь.

Он по новой начал плести мудры.

— Чего же ты мне в «коридоре смерти» этого не сделал? — спросил я.

— Эффект кратковременный, когда дойдем до места — он с тебя спадет.

— Поставишь новый, — пожал я плечами.

В этот момент сэнсэй наложил ладони на свои глаза. Он чуть вздрогнул, выдохнул и взглянул на меня.

— Это оммёдо требует много сил. Поэтому и надо было тебе выучить тот путь назубок. А этот… На эту дорожку у меня силенок хватит. Давай, посмотри на меня — делай, как я!

После слов классика песенного жанра Богдана Титомира сэнсэй двинулся по расщелине в сторону обрыва. Туда, откуда раздавался плеск воды.

Тощий старичок, затянутый в маскирующую одежду, подошел к правой скале и, чуть подпрыгнув, ухватился за выступающий камень. Левая рука метнулась дальше и следующий выступ оказался в плену крепких пальцев. Сэнсэй распластался на полости скалы, вися только на вытянутых руках. Он выдохнул, подтянул правую руку и снова выбросил левую. Новый выступ оказался захвачен.

Подобно ленивому пауку на стене сэнсэй продвигался вглубь расщелины. Я подпрыгнул и двинулся следом.

Да уж, я подивился выносливости старика, который держался лишь кончиками пальцев. Порой приходилось цепляться чуть ли не ногтями за мелкие выщерблены. Но сэнсэй беззвучно скользил впереди, а мне оставалось только двигаться за ним. Где-то внизу раздавался плеск воды.

Мы проползли метров двадцать, пока я не заметил, как сэнсэй соскочил на выступ, позволяющий слегка перевести дух. Впереди покачивались распиленные вдоль бревна в человеческий рост длиной. Они были подвешены за лианы, которые верхними частями крепились к растущим на краях скал деревьям.

— Ещё не сорвался? — спросил Норобу. — Учти, внизу острые, как клыки, скалы.

— Да, ты умеешь подбодрить, — ответил я, всё также держась за выступы камней. — Что дальше?

— А дальше мы будем изображать веселых обезьянок, — вздохнул сэнсэй. — Ты уж извини, я старенький и пойду первым…

Что этим Норобу хотел сказать, я понял чуть позже. Он чуть присел, а потом оттолкнулся и взвился в воздух. Только пятки сверкнули. Мгновением позже он орлом приземлился на боковину бревна, обхватил распил руками-ногами и застыл, как будто переводя дух. На самом же деле от толчка висящее бревно качнулось и пошло в сторону от второго. Когда уже оно пошло на возврат, то сэнсэй дождался крайней точки, после чего кузнечиком сиганул на другое бревно.


Калинин Алексей читать все книги автора по порядку

Калинин Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Я.... из другого мира. Том VI (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я.... из другого мира. Том VI (СИ), автор: Калинин Алексей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.