MyBooks.club
Все категории

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Я.... из другого мира. Том VI (СИ)
Дата добавления:
28 август 2022
Количество просмотров:
97
Читать онлайн
Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей краткое содержание

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - Калинин Алексей - описание и краткое содержание, автор Калинин Алексей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Остается всего один враг… По крайней мере так кажется, но вы же знаете, как мне «везет» на врагов! Новая незадача оборачивается новой проблемой. И теперь это уже не просто якудза или полицейские — теперь это ниндзя, воины ночи, против которых мне и моей команде придется сражаться. Всё бы ничего, справились бы и с этим, но судя по улыбке заклятого врага, он приготовил мне кое-что интересное. Хотя, он ещё не знает, что я теперь не мальчишка, а самый что ни на есть рассерженный монстр!

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) читать онлайн бесплатно

Я.... из другого мира. Том VI (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Калинин Алексей

Я наблюдал всё это с выступа, на который успел приземлиться. Руки немного гудели, предвкушая дальнейшее напряжение. Ноги чуть потряхивало от выплеска адреналина.

Сэнсэй тем временем уже оказался на четвертом бревне. И вот тут я понял — почему он пошел первым. После его прыжка бревно пошло в сторону, поэтому мне пришлось дождаться, пока оно достигнет максимального сближения с моим временным местом обитания.

И вот, когда бревно пошло ко мне, я вдохнул, оттолкнулся и прыгнул на качающийся снаряд.

Ветер быстро свистнул в ушах, а я попытался обхватить бревно также, как это недавно сделал сэнсэй. И вот тут-то едва не совершил ошибку — я не учел, что испарения, идущие от воды, сделали бревно сырым и скользким. Лишь в последний миг, когда уже моё падение казалось неминуемым, я смог вдавить ногти в дерево.

Ноги болтались над темнеющей пропастью, откуда доносился веселый плеск воды. Бревно качалось, а я висел, собираясь с силами.

— Может тебе помочь? — послышался тихий голос сэнсэя.

— Не надо, я так разминаюсь, — пробормотал я в ответ. — Сейчас окончательно разомнусь и продолжу…

— Ну-ну, — хмыкнул висящий на бревне Норобу. — Не задерживайся, а то скоро рассвет.

Я напряг пальцы, ещё крепче впился в податливую древесину, а после поднял ноги, подтянулся, и обвил бревно. Сейчас я напоминал со стороны стриптизершу на пилоне, вот только возбужден был я сам, а не зрители.

Единственный зритель уже достиг новой отметки для передышки. Сэнсэй угнездился горным козлом на одном из скалистых выступов и наблюдал за мной. Наверняка готовился подстраховать, если вдруг вздумаю сорваться.

Да вот хренушки!

Не таков я! Не подведу свою фамилию, пусть и ношу её только по случайности!

Ноги напряг так, что даже услышал легкий треск дерева. Повис на них вниз головой и чуть расслабил руки. Потряс кистями, избавляясь от мышечного зажима. После этого снова сделал скручивание и уже плотнее обхватил дерево. Забраться, а потом начать перепрыгивать с бревна на бревно было делом половины минуты.

— Ну вот, а я уже думал, что ты сорвешься на хрен и этим самым решишь все наши проблемы, — послышался голос Норобу, когда я завис на последнем бревне.

— Не дождешься. Я ещё кашу жевать не буду, когда у тебя зубы выпадут, — парировал я, чуть отдуваясь.

Всё-таки прыжки по подобным качелям были не совсем тем, чем я любил заниматься по ночам. Мне бы девушку под правый бок и женщину под левый…

Сэнсэй снова полез по стене, цепляясь за мелкие выступы. На этот раз выступающие камни были закруглены в сторону краев. Чтобы было легче сорваться, наверное… Но не таков мой сэнсэй, чтобы херакнуться вниз просто так! Нет, он с упорством бешенной улитки полз по стене, иногда раскачиваясь и перебрасывая тело на новый уступ.

В конце пути он завис на небольшом узком уступе, перебрал руками так, чтобы развернуться спиной к скале. Я был неподалеку от него и видел, как сэнсэй ударил пятками в каменистую поверхность и сиганул через пропасть к другой скале.

Там он зацепился за длинный корень, свисающий с верхушки скалы, а потом перескочил на новый выступ.

— Ну ты прямо кузнечик, — восхищенно прошептал я.

— Жить захочешь — не так сиганешь, — ответил сэнсэй.

Я повторил его путь, а Норобу уже перескочил на болтающиеся лианы. Это были уже не бревна — теперь скользкие стебли так и норовили вырваться из уставших пальцев. Легкий, как пушинка сэнсэй перелетал с одной лианы на другую, подобно Тарзану, спешащему проорать свой боевой клич где-нибудь на верхушке горы.

Надо ли говорить, что я двинулся следом?

Если сэнсэй пролетел обезьяной, то я едва не соскользнул с предпоследней лианы, когда она неожиданно пошла вниз. Только благодаря реакции, а также жуткому желанию жить, я смог перелететь на последнюю.

В это время сэнсэй уже карабкался по наклонной скале, перебирая руками и ногами так живо, что казался бегущим за очередной вкуснятиной муравьем. Вот только по наклону он карабкался не сверху, что мог бы сделать и первоклассник, а снизу, так как строение скалы не позволяло передвигаться иначе. И снова сиганул на лианы.

Уже не было островков для передышки. Дальше пошел только хардкор…

На этот раз лианы были в три раза тоньше предыдущих. Приходилось цепляться чуть ли не зубами, чтобы хоть как-то удержаться. Попробуйте построить такой мост из бельевых веревок — убедитесь сами в правоте моих слов. Хорошо ещё, что лианы выдержали. Что-то мне подсказывало, что они были укреплены проволокой или чем-то подобным.

Предпоследним испытанием было добраться до темнеющего впереди островка относительной безопасности с помощью копья-яри. Самое копьё крепилось между двумя скалами в узких расщелинах. Нужно было схватиться за древко, подтянуться, а после перебросить с помощью раскачки тело на метр-полтора вперед. Но не просто перебросить, а ещё успеть попасть в щели скалы, чтобы удержаться от падения.

— Подстрахуй меня, — велел сэнсэй. — Если что — поддержишь в воздухе.

— Хорошо, — кивнул я и чуть выше забрался по лиане.

Я повис на одной руке, обвил лиану вокруг талии, а затем пропустил её между ног, зафиксировав ступнями. Таким образом руки оказались свободными, в случае чего я успею использовать Воронку Гармонии, чтобы подхватить сэнсэя.

Сэнсэй начал передвигаться с помощью копья, вырывая его из расщелин и втыкая в новые. Он явно старался делать это бесшумно, но легкое позвякивание всё же выдавало перемещение. Вниз падали маленькие камни, выбитые лезвием.

К чести сэнсэя, будет сказано, что мне так и не довелось воспользоваться Воронкой Гармонии. Он приземлился на островке, а потом повернулся и показал, что хочет бросить копьё мне.

Я кивнул, поднял руку и выставил сначала три пальца, потом два и наконец один. Я был готов!

Сэнсэй метнул снаряд подобно олимпийскому чемпиону. Копьё свистнуло в воздухе и едва не срезало мне кончик уха. Я вовремя успел перехватить его и едва не навернулся с лианы, увлеченный силой инерции.

Когда же с укоризной взглянул на сэнсэя, тот только руками в стороны развел, мол, так получилось.

Ну, раз так получилось…

Я прицелился, вдохнул, выдохнул, выравнивая дыхание, а потом начал раскачиваться на лиане. Раз за разом я всё ближе подлетал к первой точке. Надо было так умудриться, чтобы попасть точно-точно в две дыры. Ну, с попаданием в одну дырку я уже навострился, так что тут вряд ли будет сложнее — утешал я себя.

Наконец, в крайней точке качения, я отпустил лиану и взвился в воздух. Ветер приветливо свистнул в ушах, я выпрямил руки, выставил копье и…

Промахнулся.

Глава 25

Ощущение пустоты под ногами…

Свободный полет, а вернее падение в ничто…

Резкий выброс в кровь адреналина, а затем… Затем рывок и злой шепот ветра, который не успел поиграть с падающим телом.

Непонятно каким образом я успел выставить копьё так, что оно зацепилось между двух зубчатых валунов. Где-то внизу плескалась вода, где-то вверху ползли тяжелые тучи, а я болтался соплей на телеграфном проводе, которую высморкал жилец с верхнего этажа.

Мало приятного было в подобном болтании, поэтому я решил перестать это делать. Да и руки начали соскальзывать, когда в очередной раз пошел на противоход.

— Ты там ещё жив? — послышался шепот.

Сначала я подумал, что это интересуется ветер, который не смог со мной совладать, но потом понял, что это проявляет заботу сэнсэй.

— Твоими молитвами, — проворчал я в ответ.

— Не очень-то я и молился…

— Тогда может создашь какое-нибудь оммёдзи, да вытащишь меня отсюда?

— Тебе мало этих двух валунов? Дальше давай сам, — послышалось в ответ.

Я пригляделся к валунам. Хм… от правого булыжника ещё сыпалась мелкая крошка. Похоже, что сэнсэй подхватил меня на лету, заставив вырваться из скал каменные уступы.


Калинин Алексей читать все книги автора по порядку

Калинин Алексей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Я.... из другого мира. Том VI (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я.... из другого мира. Том VI (СИ), автор: Калинин Алексей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.