MyBooks.club
Все категории

Кейт Эллиот - Пылающий камень (ч. 1)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Кейт Эллиот - Пылающий камень (ч. 1). Жанр: Фэнтези издательство Азбука-классика,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Пылающий камень (ч. 1)
Издательство:
Азбука-классика
ISBN:
5-352-01116-Х
Год:
2004
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
135
Читать онлайн
Кейт Эллиот - Пылающий камень (ч. 1)

Кейт Эллиот - Пылающий камень (ч. 1) краткое содержание

Кейт Эллиот - Пылающий камень (ч. 1) - описание и краткое содержание, автор Кейт Эллиот, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Пылающий камень» — третий роман знаменитой саги Кейт Эллиот «Корона Звезд» — вновь раскрывает перед читателями двери в удивительный мир, чем-то напоминающий Европу времен Каролингов, но населенный загадочными существами, таинственными племенами, полный чудес и опасностей.

Принц Санглант, освободившись из плена, избавился и от покорности отцу, королю Генриху. Он женился па Лиат, но гнев короля и посягательства священника-колдуна Хью заставляют их бежать. Влюбленные находят приют в деревушке Верпа, ставшей обиталищем магов, и вскоре понимают, что попали из огня да в полымя…

А в королевстве Генриха назревают новые мятежи, плетутся интриги и готовятся заговоры, восточные границы подвергаются набегам кочевников-куманов. Но скоро эти неспокойные времена покажутся пасторальной идиллией. Ведь осталось совсем немного лет до того, как Корона Звезд увенчает небеса, вернутся Исчезнувшие и проснутся Семеро Спящих…

Пылающий камень (ч. 1) читать онлайн бесплатно

Пылающий камень (ч. 1) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейт Эллиот

— Король готовится предстать величественным монархом, а это означает только одно — немилость. — Фортунатус прищелкнул пальцами. — Бедный Конрад.

— Бедный? — возмутилась Амабилия. — Ты что же, считаешь герцога Конрада дураком? Мне так не кажется.

Действительно, герцог дураком отродясь не был. Он въехал в ворота во главе великолепной процессии, как и подобает человеку его положения. А рядом с ним ехала принцесса Теофану на белой лошади, в роскошном платье — судя по всему, это был подарок Конрада. Слава Богу, выглядела она прекрасно — веселая, оживленная и хорошенькая.

Только сейчас, увидев ее, Росвита поняла, насколько ей не хватало спокойных, иногда ироничных комментариев принцессы о том, что происходило при дворе.

Из-за шума, поднявшегося при появлении Сангланта, Росвита едва не пропустила письмо от матери Ротгард. В нем говорилось о злобных волшебниках, которые скрываются среди придворных. Монахиня не называла имен, возможно, она их и не знала, к тому же письмо писалось уже давно, когда Теофану была смертельно больна, но Росвита узнала изображенную на пергаменте пантеру. Только маркграфиня Австры и Ольсатии использовала этот символ.

«Это дело церковное, — писала мать Ротгард после того, как перечислила свои подозрения и возможные волшебные способности, которые мог скрывать в себе придворный колдун. — Никому о письме, никому, пока не приедет сестра Анна, чьи знания и разумение выше всяких похвал. Без ее помощи и опыта ты не справишься с этим магом. Сестра Анна поддержит тебя, и вы решите, что предпринять, если, разумеется, найдете волшебника. В любом случае, король не может разбираться с этим делом».

Росвита не осмелилась показать письмо ни Амабилии, ни Фортунатусу. Теперь ей придется ждать окончания церемонии, чтобы поговорить с Теофану наедине.

Король встретил Конрада, как и подобает королю: на голове у него сверкала драгоценными камнями корона, в руке он держал скипетр, а вокруг трона стояли самые знатные люди королевства. Весь двор был запружен людьми, а поскольку все они не смогли бы уместиться в зале, трон пришлосьвынести на улицу и установить на наскоро сколоченном помосте. По правую руку короля восседала принцесса Сапиентия, единственная, кто удостоился подобной чести.

Герцог Конрад въехал во двор с королевским достоинством. Он сидел в седле как влитой, широкие плечи и сильные руки выдавали человека, привыкшего обращаться с мечом, — настоящего воина. Ему не исполнилось еще тридцати, но он уже был полновластным правителем своей страны, известным во многих землях. Росвита подумала, что Конрад нравится ей гораздо больше, чем Болдуин, — сила и уверенность первого казались ей намного привлекательнее изящества второго. У герцога были пронзительные голубые глаза, которые, как сапфиры, горели на смуглом лице, и волосы цвета воронова крыла. Он мрачно усмехнулся, когда они остановились напротив трона, спрыгнул с лошади и помог спешиться Теофану.

— Ваше величество. — Он не преклонил перед королем колен, в конце концов он тоже принадлежал королевскому роду, о чем свидетельствовало золотое ожерелье на шее. — Приветствую вас, кузен, и прошу, примите мои скромные дары. Вместе со мной из монастыря святой Валерии ехала ваша дочь Теофану, и мне выпала высокая честь сопровождать ее.

Генрих сделал знак слуге, и тот поставил слева от трона короля стул. Теофану поднялась на помост и встала на колени, король благословил ее и поцеловал, потом Теофану довольно холодно поцеловала принцессу Сапиентию и села на предложенный стул. Теофану почти совсем не изменилась, разве что при взгляде на герцога Конрада ее щеки заливал румянец, и она сразу отводила взгляд. Глядя на нее, никому бы и в голову не пришло, что еще совсем недавно она едва не умерла от лихорадки в монастыре святой Валерии. Несомненно, в ее болезни повинны магические чары. Матери Ротгард ни к чему лгать.

Конрад дождался, пока она сядет, а потом приказал слугам открыть коробки и сундуки и показать дары. Чего здесь только не было: искусно вытканные гобелены, тончайшие шелка, золотые чаши, стеклянные кувшины, серебряные шкатулки и два необычных животных, называемых обезьянами, которые прыгали и играли в большой клетке.

Однако Генрих ничем не показал, что тронут подобной щедростью. Когда дары иссякли и слуги унесли сундуки, он поднял руку, требуя тишины. Все стихли, ожидая его слов.

— И этим ты надеешься искупить свое предательство?

— Я не поддерживал мятеж Сабелы! — Ноздри Конрада раздулись от гнева.

— Но ты не поддержал и меня!

— Зато сейчас я здесь, кузен.

— И что? Зачем ты мне сейчас нужен? Почему ты отослал моего «орла» от своих границ в горах Альфары? Зачем ты побеспокоил моего брата Бенедикта и королеву Марозию Карронскую? Почему не выступил мне на помощь ни когда на страну обрушилась армия эйка, ни когда я подавлял мятеж Сабелы?

На мгновение Росвите показалось, что герцог сейчас повернется, вскочит на лошадь и уедет в гневе. Внезапно из-за стула Сапиентии выступил отец Хью и встал между двумя спорщиками.

— Ваше величество, — начал он. — Позвольте мне нижайше просить вас отобедать вместе. Ибо, как сказал однажды блаженный Дайсан: «Какою мерою мерите, такой и вам отмерится». Угостите вашего родственника едой и вином, ведь споры на пустой желудок не приводят ни к чему хорошему. Вкусившие яства с одного стола умеряют свой гнев и приходят к мудрым решениям.

Разумеется, он был прав. Росвита выступила вперед, желая поддержать его.

— Прекрасное предложение, — неожиданно сказал Конрад. — Что может быть лучше свадебного пира? Благословите нас, дорогой кузен, и мы с вашей дочерью Теофану будем счастливы объявить о нашей помолвке.

Генрих медленно встал. Росвита затаила дыхание. Сумасшедший! К чему было так спешить? На что надеялся Конрад, объявляя о таком серьезном деле настолько прямолинейно? Но Генрих ни слова не сказал о свадьбе. Он с достоинством спустился с помоста, чтобы пожать руку Конраду.

— Всего два дня назад до нас дошло печальное известие о кончине леди Эдгифу. Давайте же не будем ссориться в дни скорби.

— На все воля Божья, ведь Он — вершитель наших судеб, — сдержанно, но искренне проговорил Конрад. — Она была лучшей из женщин.

По рядам придворных пронесся дружный вздох — здесь было немало людей, знакомых с леди Эдгифу. Росвита почти не помнила леди Эдгифу, они встречались всего пару раз. Когда та впервые приехала из Альбы, она почти не говорила на вендийском и предпочитала общаться со своей свитой. Росвита помнила, что тогда ее поразил контраст между хрупкой светловолосой и белокожей женщиной и ее сильным смуглым супругом.


Кейт Эллиот читать все книги автора по порядку

Кейт Эллиот - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Пылающий камень (ч. 1) отзывы

Отзывы читателей о книге Пылающий камень (ч. 1), автор: Кейт Эллиот. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.