MyBooks.club
Все категории

Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Метаморфозы Катрин (СИ)
Автор
Дата добавления:
11 октябрь 2020
Количество просмотров:
8 486
Читать онлайн
Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина

Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина краткое содержание

Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина - описание и краткое содержание, автор Ром Полина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Пусть новый мир и выдал тебе скучную внешность и мужа, который не слишком нужен. Пусть ты пока ещё просто ребенок. Это не значит, что стоит сдаться и сложить лапки. Любая девушка нашего времени знает неизмеримо больше средневековой красавицы. Так что внешность — не главное. Нарисуем — будем жить…

В тексте присутствуют — героиня в теле ребёнка, принудительное замужество, сложные отношения со свекровью, капелька любви в конце книги и обязательный ХЭ

Метаморфозы Катрин (СИ) читать онлайн бесплатно

Метаморфозы Катрин (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ром Полина

Костюм герцога был из той же ткани и с такой же отделкой. Что бы он не терялся на фоне невесты, я сделала ему широкие манжеты и узкую окантовку камзола. Сперва, на первых примерках, его светлость несколько нервничал. Он привык к коротким курткам и колетам. Но увидев, как прекрасно сидит на нем камзол, поняв, что жилет слегка скрывает животик, и убедившись, что вертикальные линии делают его зрительно стройнее, он, под давлением Маризы, решил рискнуть. Простые узкие черные брюки и высокие сапоги довершали наряд. Заодно небольшие устойчивые каблуки делали герцога чуть выше ростом. Это он тоже высоко оценил. Мариза была с ним одного роста и при высокой прическе могла показаться ещё выше.

Такой же по покрою костюм, но из бархата на тон светлее, получил в подарок от меня его сын. Маркиз явно гордился своим видом. Отделка его одежды была тон-в тон с отделкой отца, просто несколько уже. Дочери герцога, одетые в такой же синий бархат, как и брат, гордо несли на плечах воротники "семейной" окраски. Даже мое платье было в семейном стиле. Я дополнила свою прическу еще маленьким кокошником с шибори. Цвет для блондинки казался бы чуть тяжеловат, но я отказалась от камней и расшила кокошник нежно-розовым жемчугом. Получилось потрясающе красиво. Именно поэтому маркиза Кароль кусала губы. Я просто не стала заботится о ее одежде. Нельзя сказать, что она смотрелась плохо или одежда была некрасивой. Но и на фоне "семьи" она смотрелась чужачкой.

По красной ковровой дорожке, выложенной на высокий дощатый настил от карет и колясок до ступеней церкви, мы шли следующим образом.

Первым шел герцог. Один. Под восторженные крики народа.

Через несколько минут после него из кареты вышла я, как глава графства, и повела Маризу под венец.

Графиня была прекрасна и невозмутима. Хотя, я чувствовала что ее рука в моей слегка дрожит. Она шла к исполнению мечты.

Я настояла на том, что никаких двоюродных дядей нам для этого не нужно. Долго спорила с распорядителем торжеств, бароном Гейтом, но настояла на своем. Должна же я получить дивиденды со своих денег. Пусть все видят, что я часть герцогской семьи. Коридор в толпе длинный, я иду по подиуму и меня хорошо видно. Мне еще торговать в этом городе и закупаться товарами.

Толпа приветственно кричала, под ноги кидали цветы. Думаю, ковер уже никогда не отстирают.

Через минуту после нас шел наследник, маркиз Крайт с женой. На ступеньках храма я оглянулась. Думаю, лицо леди Кароль еще долго будет иметь кислое выражение.

Следом парой двинулись дочери герцога. Девушки смеялись и махали людям рукой. Толпа встречала их криками, цветами и обожанием. Девушки занимались благотворительностью и были усердными прихожанками в храме. В городе их любили.

В храме, на скамьях, сидели только приглашенные. Теоретически храм был открыт для всех и всегда, а практически на такую свадьбу попасть, допустим, купцу — просто нереально. Охрана из герцогских гвардейцев надежно блокировала все подходы к семье и храму. Но скамьи были полны и в проходах стояли дворяне.

Две очаровательные золотоволосые девчушки в белых платьицах шли перед невестой и сыпали ей под ноги лепестки роз.

На передней скамье сидели представители короны. Граф Туйский и графиня Корн. Самые почетные гости свадьбы.

Я подвела Маризу к аналою и встала у нее за спиной.

Служба началась.

Я выбила себе еще одну "привилегию" — подать кольцо герцогине. За спиной герцога с такой же подушечкой и перстнем на ней стоял сын герцога.

Когда дело дошло до лирда, герцог во всеуслышаниье объявил:

— Я хочу, что бы Мариза Ромская стала мне покорной женой!

Ну, я чуть не рассмеялась! Но потом подумала, что герцог не так и прост. Любой каприз Маризы он мог объявить "непокорностью". За деньги я не волновалась. Они были намертво "прибиты" к Маризе. Пока она герцогиня — есть деньги. Разведется — фиг. Но такой лирд даст ему возможность управлять дамой. Думаю, он существенно облегчил себе жизнь сейчас.

Она согласилась и лирд был вписан.

— Ваше слово, графиня Ромская!

— Я хочу в лирд четыре тысячи салем!

Церковь наполнилась гулом. Пополам — возмущение и восхищение. И не всегда возмущались мужчины. Некоторые дамы явно позавидовали нахальной графине.

Я специально интересовалась, королевский лирд на последней свадьбе был всего три тысячи. Правда, это было почти пятнадцать лет назад, еще до войны, но такая сумма и сейчас — почти неприлично!

— Я слышал и запомнил — сказал граф Туйский.

— Я слышала и запомнила — повторила пожилая и солидная графиня Корн.

— Я дарю своей невесте лирд в четыре тысячи салем!

По проходу прошли офицеры герцога. Каждый из них нес поднос, где лежали небольшие мешочки из белого атласа. У каждого — по пять толстеньких мешочков на подносе. Эти подносы они ставили к ногам Маризы. Невеста смущенно потупилась и улыбнулась герцогу…

На выходе из церкви новобрачные выпустили в небо белых голубей. Тётушки в толпе утирали слезы умиления.

Описывать свадьбу — это как описывать базар. Невозможно заметить всё и рассказать подробно. Было море еды, жонглеры, шуты, музыканты. Шум, пара пьяных скандалов и даже одна дуэль. Всё, как на "приличной" деревенской свадьбе, но богаче.

Только одна деталь меня удивила.

На второй день пиршества Мариза улучила время, чуть отстала от герцога, который, похоже, был вполне счастлив, и, наклонившись ко мне, так, чтобы никто не слышал, сказала:

— Спасибо за подарок, леди Катрин!

Думаю, эта благодарность относилась к белью. Потому что второй день пира герцог начал с публичного подарка новобрачной. Ей достался роскошный набор украшений с черным жемчугом и рубинами. Лично ей, герцог подчеркнул это, глядя в глаза леди Кароль. Это значит, что в фамильные драгоценности этот набор не попадет.

Во время танцев ко мне дважды подходила Сания, звала поболтать и "повспоминать детство" и учебу. Я сослалась на невозможность покинуть верхний стол. Я здесь без мужа, и я не могу принимать участие в танцах. Граф Пуго раскланивался и напрашивался в гости. Я отказала, мотивируя тем, что без мужа и обожаемой свекрови собираюсь вести жизнь затворницы. Неприлично веселиться, когда муж несет тяжелую службу.

Перед отъездом домой я подарила леди Таре отрез шелка на новое платье и в тон к нему — серьги с изумрудами. Я была ей очень благодарна.

Глава 59

Домой я вернулась вчера вечером. А утром решила, что хватит себя жалеть. Дел невпроворот…

Я осматривала освободившиеся покои свекрови. Графиня вывезла все, что не приколочено. Но памятуя о конечности ее лирда я не могла ее осуждать.

Обоз с тканями и мебелью отправляли без нас, когда мы с Маризой уже были в городе. Но после упаковки мебели и гобеленов явно кто-то прибрал комнаты. Полы были чисто выметены и даже драгоценные стекла в окнах помыты. Вычищены камины и никаких пауков под потолком.

— Фица, узнай, кто приказал убрать в комнатах.

— Сейчас, ваша светлость.

Фица вернулась минут через десять, толкая впереди себя молодую девушку.

— А никто не приказывал, ваша светлость. А Кира последняя в комнате была, гобелены снимала, вытряхивала и в сундуки складывала, а как обоз тронулся — взяла и прибрала все.

— Сколько тебе лет, Кира?

— Двадцать, ваша светлость.

— Ты давно работаешь в замке?

— Нет, ваша светлость. Леди Тара меня наняла три месяца назад. Липа-то замуж вышла, и человек нужен был на ее место.

— А родители у тебя кто?

— Я сирота, ваша светлость.

— Кира, в замок с улицы не приходят. Кто порекомендовал тебя леди Таре?

— Тётушка Шапо, ваша светлость. Ну, лура Шапо, она тут у вас горничной работает…

— Она твоя родственница?

— Дальняя, ваша светлость. Очень дальняя.

Девушка миловидна, но не красавица, русая коса, серые глазки. Немного стесняется, но говорит чисто и достаточно грамотно, без деревенского суржика.


Ром Полина читать все книги автора по порядку

Ром Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Метаморфозы Катрин (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Метаморфозы Катрин (СИ), автор: Ром Полина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.