Выбившись из сил, она уже хотела оставить ремень в покое, но сообразила, что в левом сапоге ей уже давно что-то мешает. Это оказался кинжал. Как он попал за голенище, она не помнила, но сейчас это было не важно. Поддев ремень остриём, она смогла, наконец, освободить руку.
— Пить хочешь? — поинтересовался оборванец.
Она молча кивнула.
Старик протянул ей плотно обмотанную верёвками глиняную бутыль. Она схватила её обеими руками, и мир для неё сузился до размеров наполненной пресной водой ёмкости.
Вода кончилась, и мир снова вернулся в нормальные рамки.
— Надо идти. Прилив начинается, — старик забрал пустую бутыль, и зацепил её на пояс.
Мольфи, пошатываясь, встала. Подпоясалась спасшим её ремнём и заткнула за него кинжал. Огляделась. Пляж, на который её выбросило, тянулся вдоль берега и заканчивался цепочкой серых утёсов с одной стороны, и уходил к горизонту с другой. За пляжем начинался густой изумрудно-зелёный лес, кудрявой шерстью одевавший подножие и склоны нависавшей над побережьем конической горы, за срезанную вершину которой зацепилось небольшое облачко.
— Куда? — прохрипела Мольфи, вода несколько смягчила горло, но язык шевелился ещё с некоторым трудом.
Старик указал в сторону утёсов.
— Туда? — спросила она.
Тот ничего не ответив, зашагал по песку. Она побрела за ним. На груди и животе её куртка ещё оставалась влажной, но на подставленной солнечным лучам спине уже высохла и заскорузла от соли. Девушка то и дело поводила плечами, но без особого результата. Просоленная ткань всё равно стояла колом.
— Что это за место?
— Остров…
— А ты здесь живёшь?
— Да…
— А ты кто?
— Человек… — словоохотливостью её спутник явно не отличался.
Но Мольфи не сдавалась. Живительная влага привела её горло в приемлемое состояние и дала возможность свободно говорить.
— А что это за остров?
— Большой…
— Значит, есть и маленький?
— Ага…
— А как они называются? Они же должны как-то называться?
— По-разному… Иногда Проклятыми островами, иногда Островами Белого Песка… Но обычно Черепашьими.
— Понятно… — Мольфи не имела ни малейшего понятия о том, что это за острова и где они находятся, но что-то ей подсказало, что вряд ли она сможет это сейчас выяснить.
Вместо этого она оглядела лазурную морскую гладь. Воспоминания о случившемся были не слишком приятны…
— Наш корабль разбила огромная морская тварь.
— Так я и думал. Я видел её, когда ходил в море за рыбой…
— И она тебя не тронула?!
— Зачем ей бедный рыбак? Ей нужно много еды. Из меня не выйдет много еды. Вот если бы нас, рыбаков, было много…
— А кроме меня кто-нибудь спасся?
— Не знаю, — пожал старик худыми плечами.
— Но это возможно? — она вспомнила своих спутников, и ей стало грустно.
— Возможно…
— Тогда мы должны их найти! — Мольфи остановилась.
Старик опять пожал плечами.
— Берег длинный. Вас могло разбросать на несколько миль. Кого-то восточнее, — он махнул рукой в сторону утёсов, — а кого-то западнее. Кто восточнее, тех подберут люди из города. Тех, кто западнее — съедят.
— Как съедят? — ужаснулась Мольфи, — На них могут напасть дикие звери?
— Скорее дикие люди…
— Но разве… Здесь живут людоеды?
— Можно сказать и так…
Старик отвернул от линии прибоя и пошел вглубь пляжа. Немного выше, у подножия утёсов, девушка заметила что-то похожее на хижину. Рядом с ней росло несколько странных деревьев — словно кто-то воткнул огромный куст папоротника на вершину покрытого серой волокнистой корой столба…
При ближайшем рассмотрении хижина оказалась скорее навесом, грубо связанным из коряг и накрытым жёсткими, похожими на папоротник, листьями. Несколько ветхих циновок, привешенных по сторонам, вряд ли могли защитить от ветра или дождя. Под навесом и вокруг громоздилось довольно много какого-то мусора, скорее всего выброшенного морем. Ближе к берегу сушились растянутые на жердях сети.
— Можешь поесть, — старик извлёк откуда-то грубо слепленный керамический горшок.
В памяти Мольфи немедленно всплыли слова рыбака о людоедах, и она с большой опаской поглядела на содержимое посудины.
— Это варёный краб, — уточнил старик.
Ещё немного подумав, она всё же решила, что достаточно голодна, чтобы ему поверить. Краб оказался довольно вкусным.
— Ты, кажется, говорил про какой-то город, — спросила она, выковыривая из панциря очередной ломтик.
Старик кивнул.
— Он далеко?
— Там. За холмом, — рыбак сделал неопределённый жест в сторону утёсов.
— А как туда попасть?
— Круг мыса, на лодке…
Девушка облизнула пальцы и осмотрелась. Недалеко от хижины на песок была вытащена крошечная долблёнка.
— Я не плаваю в город, — пробурчал старик, заметив её взгляд, — течение сильное. Там за мысом.
— А рыбу ты в город продаёшь?
Мольфи сделала резонный вывод, что если он ловил рыбу, то должен был её куда-то девать. А судя по сетям, рыбу он ловил.
— Они сами за ней раз в пару дней приезжают.
Ни хижина, ни рыбак, ни рассказы о людоедах не внушали ей чувства безопасности. Город же давал какой-то шанс узнать спасся ли кто-то кроме неё с корабля. Да и вообще там было проще разобраться, куда же её занесло. И ждать с этим пары дней ей очень не хотелось.
— А посуху в город попасть можно?
— Через джунгли.
— А идти далеко?
— Молодому — полдня идти, а то и меньше.
— А дорогу показать можешь?
— Показать могу, — кивнул старик, — но сам не пойду. Джунгли — скверное место.
Она задумалась. В конце концов, идти лучше, чем ждать. А что в итоге будет опаснее — полдня в джунглях или пара дней на берегу в соседстве с плававшим где-то рядом пожирателем китов, ещё вопрос. По крайней мере, в тот момент ей так показалось.
— А почему ты не живёшь в городе? — спросила она.
Старик почесался.
— Раньше я жил там. Но когда они пришли, в городе стало плохо, и я ушёл. Мои внуки остались, а я ушёл. Они молодые, им нужен город. А мне нет. Здесь на берегу мне хорошо.
— Кто пришёл? — не поняла она.
— Люди этого бородатого ублюдка, который прозвал себя "владыкой морей".
Старик плюнул на песок.
— Море слишком велико, чтобы какой-то смертный мог им владеть, — добавил он.
В свете последних событий она была с ним вполне согласна.
— Так ты покажешь мне дорогу?
— Джунгли — опасное место, — покачал он головой.
Мольфи показала на заткнутый за пояс кинжал.
— Я как-нибудь справлюсь.