— Ты как? — подал ему руку Нибор.
— Спасибо, жить буду, — ответил, поднимаясь на ноги мужчина. — Наконец-то вы вернулись. Да ещё и такие сильные. Что с вашим здоровьем, оно больше чем у Олдрака?!
— Потом об этом. Лучше скажи, что здесь творится? — спросил Нибор. — Все как с ума посходили.
— А вы не в курсе? — удивился Филипп. — Барон Клиффорд объявил на нас охоту. Запретил жителям давать нам задания, продавать предметы. Да даже просто разговаривать. А ещё, развязал руки этим ублюдкам из Золотого грифона, — Филип пнул одного из них. — Теперь они под защитой гвардейцев. В общем всё очень паршиво.
— Вот так вернулись домой, отдохнуть, — покачал головой Анрин.
— Ничего, — Нибор похлопал громилу Филиппа по плечу. — Сейчас мы быстро поставим всех на место.
— Я на то надеюсь, — искренне ответил Филипп. — Я и мой брат не можем держать гильдию на плаву вдвоём.
— В каком смысле?
— Многие покинули Стальной кулак, — пояснил Филипп. — И признаться я их понимаю. У нас уже как месяц ветер в кармане гуляет. Ещё и Олдрак сидит в своём кабинете и ничего не предпринимает. Говорит быть стойкими, терпеть.
В компании громилы Филиппа Нибор и его друзья достигли здания гильдии. Выглядело оно очень скверно. Некоторые окна были заколочены гнилыми досками, знамена изорваны, на стенах то ли дети, то ли жители Патрия оставили ругательные слова и угрозы. Внутри здания было ничем не лучше. Людей почти ничего, а те, кто есть, сидели за столами с поникшими лицами и пропивали последние монеты. Даже крылатая белая кошка с долей безысходности смотрела в пустую миску.
— Флора! — воскликнула Лия, подбегая к женщине в черном усыпанным молниями вечернем платье.
Заместительница мастера с потерянным взглядом смотрела на пустую доску объявлений. Она настолько глубоко погрузилась в собственные мысли, что не сразу заметила Лию и Талину.
— А это вы, — с трудом улыбнулась Флора. — С возвращением. Ничего себе, вы уже 46 уровня. Вот не думала, что вы меня обгоните.
— Да Лия и Талина очень старались и заслужили несколько вкуснейших пирогов.
— Не хочется тебя разочаровывать, — Флора села на стул и посмотрела на полупустой зал, — но пирогов нету. Я больше их не готовлю. У наших авантюристов едва хватает денег на хлеб, какие там пироги. Поверить не могу, что мы до такого докатились.
Лия сняла со спины громоздкий сундук и достала из него несколько мешков с монетами.
— Вот, — улыбнулась девочка. — Лия всегда готова помочь семье. Так что, теперь ты испечешь нам пирогов?
— А разве у меня есть выбор, конечно испеку, — Флора погладила Лию по голове, — но здесь слишком много денег для пирогов.
— Много? — удивилась Лия. — Вы просто не знаете сколько нам пришлось отдать, чтобы того калеку, — она указала на Клифа, — не забрали гвардейцы.
— Можно сделать много пирогов с разными начинками и накормить ими всех, — предложила Талина. — Вон у всех какие кислые лица, а всё потому что нету пирогов.
— Если бы проблема была в пирогах, — вздохнула, но всё же взбодрилась благодаря девочкам Флора. — Хорошо, так и поступим, но сначала мне нужно сходить на рынок за ингредиентами.
— Если вы напишите список, Лия и Талина могут сходить на рынок и принести всё необходимое, — предложила Лия, ей хотелось поскорее приступить к трапезе.
— Хорошо, сейчас напишу.
Пока Лия общалась с Флорой, Нибор пытался достучаться до Кристофера Олдрака и призвать его к действиям.
— Мы должны поставить Золотой грифон на место, — уже в третий раз повторил Нибор. — Они ведут себя как темная гильдия! И Балл Вей тому прямое доказательство. Нельзя сидеть сложа руки.
— Прискорбно это признавать, но мы ничего не можем сделать, — ответил Кристофер Олдрак. Седой старик понимал, что Нибор прав, потому и отводил взгляд в сторону. — Золотой грифон под защитой барона Клиффорда, а тот служит королю. Выступить против них, всё равно, что напасть на короля. Мне очень жаль, но единственный способ прекратить бесчинства, это распустить гильдию.
Олдрак умолчал об условиях, которые выдвинул ему барон Клифорд.
— Как это распустить?! — Нибор всем видом пытался показать, как ему важна гильдия. — Вы хотите отказаться от всего чего мы достигли?! Сколько авантюристов погибло в гербовых накидках Стального кулака? Вы подумали, что станет с памятью о них, когда гильдия исчезнет?
— Я подумал о том, что будет с вами, если мы выступим против грифонов. Нас объявят преступниками и повесят на городской площади. Ладно я старик, уже отжил своё, но вы ещё молодые. Ты сильный и умный парень Нибор, но ты должен понять, наш удел защищать людей от чудовищ и подчиняться короне.
— Неправда! — Слова Олдрка задели Нибора за живое. — Это не так! Без нас король ничего не стоит! Прав тот, кто не сдается. Вы сами учили, что гильдия — это семья. Так скажите, разве можно отказаться от своей семьи?
— Можно, если это сохранит родным жизнь. И что бы ты понял это, я хочу кое-что тебе подарить.
Кристофер Олдрак поднялся с кресла и дернул висящие на стене рога в определенном порядке. Громко щелкнул механизм и тяжелый стол мастера отъехал в сторону. Под ним скрывалась небольшая дверь. Олдрак достал из инвентаря ключ и отворил её.
— Вот, — он передал Нибору нечто-то завернутое в старую ткань. — Я не стал отдавать их Элизабет, ведь в отличии от нас с тобой она не понимает, что значит быть авантюристом.
Получен предмет «Наручи Вильгема Беспощадного»
Качество — Легендарный. Латы 100 ур. Броня +3200. Необходимый уровень 0. Штраф скорости: -4%. Бонус: +100 к силе.
Повреждено — непригодно к использованию
Комплект 2 предмета из 8
Бонус от 4 предметов — к обычным атакам добавляется урон священным огнем 25 % от показателя маны. Если показателя маны нет, то 150 % от показателя энергии
Бонус от 8 предметов — увеличивает характеристику с самым высоким показателем в два раза
— Если их восстановить, в силе тебе не будет равных.
— Откуда у вас это? — Нибор с восхищением смотрел на легендарный предмет. — Это поразительно.
— Нашел их, когда сражался на материке осквернителей, — улыбнулся Олдрак. — Понимаешь? Неважно какая на тебе накидка. Если ты авантюрист этого ничто не изменит. Считай это прощальным подарком сыну от отца. Надеюсь ты найдешь им лучшее применение, чем пылиться под моим столом.
— У меня нет слов, особенно про то, что вы назвали меня сыном.
— Вы все мои дети, но признаюсь ты мой любимчик, — улыбнулся Олдрак.
Внезапно здоровье Нибора уменьшилось на четыре тысячи. Через секунду на семь тысяч и ещё на четыре.
— Что с тобой? — забеспокоился Олдрак.
— Кто-то напал на члена моей группы, — кратко пояснил Нибор и поспешил покинуть кабинет.
В главном зале он наткнулся на встревоженных Лютера, Клифа и Анрина. Мрачный лекарь не прекращал восстанавливать очки здоровья.
— Где Талина и Лия? — спросил их Нибор. — Клиф найди их.
— Поблизости их нет, — прислушивался слепой охотник.
— Они пошли на рынок за продуктами, — чуя неладное подсказала Флора.
— Не могу! — глядя на свои руки, произнес Анрин. — Больше не могу лечить. Мана на нуле и не восстанавливается.
Нибор поспешил выпить эликсир маны, но значение магической силы не изменилось.
— Здоровье больше не опускается, — заметил Анрни.
— Это хорошо, — Нибор направился к выходу. — Значит они либо победили, либо сбежали.
— Я нашел Лию, — сообщил Клиф. — Она со всех ног бежит сюда.
Девушка в облегающих латных доспехах и большим сундуком за спиной, с такой силой толкнула двери, что те слетели с петель и едва не зашибли сидящих за столом авантюристов.
— Кто-нибудь скорее! — крикнула Лия. — Талину схватили грифоны!
Глава 24. Долг Торгосу 2
— Они похитили Талину! — повторила Лия. Девочка была сильно взволнована и подавлена. — Лия не смогла их остановить. Простите.