***
В комнатах жениха царила деловая суета: белый с золотом костюм был небрежно брошен на кровать, а приближенные во главе с кронпринцем устраивали ловушку. Ежеминутно приходили донесения от очередной группы егерей, накрывших отряд адептов, идущих к столице. Вся гвардия в парадных мундирах патрулировала территорию дворца, делая вид, что они тут просто потискать служанок и выпить вина. Заряженные герцогиней амулеты помогали вычислять адептов, а хитрое снадобье в бутылках сразу делало любого, сделавшего хоть глоток, мертвецки пьяным. В подвалах дворца уже отдыхало с дюжину подозрительных личностей, а мужчины в форменных мундирах забегали иногда на кухню за 'бутыочкой'.
Мэтр Эскофье, выдающий 'выпивку' гвардейцам, услышав об очередной задумке герцогини, едва не начал рвать на себе волосы. Потом он пытался упрашивать, умолять и даже сердиться, но герцогиня была непреклонна - надо! В итоге, страшно ругаясь, мэтр приготовил целый чан своего знаменитого пудинга с ромом и пряностями и прыгал над ним, как наседка над цыпленком, которого собирается унести коршун.
Когда до церемонии остался час, Расколоритер вспомнил о костюме и потащил брата одеваться, вытащив его из очередного потайного хода, через который отслеживали беседу заговорщиков.
Двое благообразных старичков за бутылочкой вина предались воспоминаниям: один рассказал, как впервые встретил магов Чужой крови в Диких горах.
Второй поплакался, что злобная Королева не дает лицензии на разработку необходимого адептам минерала - дала бы и сидела на троне спокойно, давно бы уже все запасы выбрали и вернулись в свой мир.
- Ага, как же! - пьяненько возражал первый. - Пока в Рудных горах рылись бы, еще чего бы редкое отыскали и совсем бы уходить не захотели, так что мудра Королева, дайте ей Светлые Боги долгих дней! Мудра, а под шумок и подданные Королевы свои дела поправят. Ведь минерал-то этот адепты и покупать готовы, платят, конечно, не слишком щедро, но даже с перекупкой у казны, получается весьма выгодно. А как узнают, что запасы более недоступны - так и уйдут совсем. Благодаря этому разговору Ульсоритас быстро скорректировал план захвата, сначала был нужен Наблюдатель, чтобы сообщить в свой мир, что запасы иссякли, а уж как его уговорить, отправить ложное сообщение, будет видно. Расколоритер присоединился к брату, поминутно кивая на часы, и Ульсоритас не выдержал: ругаясь как сапожник, быстро прыгнул в ванну с давно остывшей водой и с помощью камердинера начал одеваться.
До выхода оставалось всего десять минут, когда младший принц был готов - белый с золотыми галунами камзол, штаны, украшенные полосой галуна и золотыми кисточками. Белые сапоги и бриллиантово-жемчужная диадема, в пару той, которую оденет невеста. Расколоритер взглянул на свою одежду, выпачканную паутиной, залитую вином и кровью, и побежал переодеваться. Дверь скрипнула, впуская в покои младшего принца хорошенькую горничную с подносом.
- Ваше Высочество, - чуть улыбнувшись, обратилась она к Улю, - госпожа Верховная Хранительница Династии прислала вам этот напиток, чтобы поддержать вас перед церемонией.
- Спасибо, милая, давай сюда.
Сдержав волевым усилием на лице легкую улыбку, принц протянул руку и взял кубок. Они с Руимой сразу договорились - никаких съедобных сувениров, все, что необходимо, передавать из рук в руки. И вот теперь, краем глаза глядя на горничную, принц поднес кубок к губам и остановился: простое обручальное кольцо, подаренное в минуту нежности Хранительницей, ощутимо нагрелось.
- Милая, все, что готовит моя невеста ужасно горькое, сбегай к мэтру Эскофье и попроси для меня кусочек его фирменного пудинга, кажется, немного времени у меня еще есть.
Скривившись, девушка присела в книксене и вышла за дверь. Ульсоритас тотчас шагнул к небольшому шкафчику, покрытому резьбой в виде кистей винограда и порхающих между ними птиц, бережно поставил кубок на полку и тронул маленький серебряный колокольчик в углу. Ловушка сработала.
Наблюдатель, скрипя зубами, спустился в кухню и, сделав умильное личико, подошел к занятому чем-то мэтру:
- Уважаемый мэтр, - хорошенькая горничная присела в книксене. - Младший принц просит вас прислать ему кусочек вашего замечательного пудинга.
Повернувшийся к девушке мэтр был хмур и сердит - он кивнул на огромный чан со сладкой тестообразной массой, которая благоухала ромом и пряностями. Удивленная горничная подошла к чану ближе и тут же влетела в него головой!
- Аааа, что вы делаете?! - завопила она, но подскочившие два гвардейца, ненавязчиво подкреплявшиеся на кухне уже часа полтора, затолкали сопротивляющуюся 'горничную' поглубже и хорошенько полили сверху крепкой вишневой настойкой.
И все получилось! Еще минуты две из прикрытого крышкой чана долетали невнятные звуки, а потом стало тихо. Испуганный мэтр, сожалеющий об огромном количестве переведенных продуктов, потребовал сейчас же открыть крышку: не хватало ценному пленнику захлебнуться и окончательно все испортить! Гвардейцы не стали пререкаться - немало зелья, изготовленного госпожой Хранительницей Династии, было влито в пудинг и замаскировано духовитым южным напитком. В чане сидел осоловелый мужчина средних лет и средней комплекции, из одежды на нем были только бриджи и нижняя рубаха. И тщательно слизывал пудинг с ладони.
- Мэтр, мэтр, - пьяненько похихикал он, - ну разве можно так бездарно переводить такой роскошный продукт?
Гвардейцы подхватили наконец изловленного Наблюдателя и утащили в одну из башен. Башня была накрепко прикрыта заговорами Хранительницы Династии. Впрочем, оглядывая всех полубезумным взглядом, Наблюдатель вовсе не сопротивлялся, лишь умолял прихватить с собою чан с таким вкусным и ароматным пудингом. Вздохнув, гвардейцы обещали доставить лакомство после церемонии.
Рита
В Большом зале уже толпились гости. Высокие двойные двери, ведущие в гостиную, были еще плотно прикрыты. В воздухе витали ароматы цветов и духов, легкие шепотки и шелест одежды. Делегации все прибывали. Оставив шубы и плащи в приемной, избранники, представляющие свою страну или гильдию на венчании, подходили к стоящему у боковых дверей мажордому. Тот сверялся со списком, написанном на пергаменте длинной в локоть, и кивал лакею, который провожал гостей в отдельный зал. Я смотрела на все это с верхней галереи - места герцога и герцогини возле алтаря, но сейчас нужно было всего лишь проконтролировать наличие магии, а еще с помощью Благословения навеять всем хорошее настроение и радость о предстоящем событии. Особо стараться мне не пришлось: веселье потихоньку разгоралось. Уже прибыли делегации Пампилии и далекой Симпринии, гильдии кузнецов и рудокопов, торжественно прошествовали жрецы, позванивая колокольчиками и благоухая ароматными смолами. Мне пора было уходить. Наконец, буквально за минуту до начала церемонии в зал вбежал ровный клин морских варваров: высоченный мужчина и худенькая девушка, возглавляющие 'свинью', были перехвачены побледневшим мажордомом.