MyBooks.club
Все категории

Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Топоры, вода и хвост (СИ)
Дата добавления:
21 декабрь 2021
Количество просмотров:
72
Читать онлайн
Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович

Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович краткое содержание

Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович - описание и краткое содержание, автор Смирягин Владимир Леонидович, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Сказка о сантехнике, попавшем в другой мир, где живут эльфы, гномы и орки.

Топоры, вода и хвост (СИ) читать онлайн бесплатно

Топоры, вода и хвост (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Смирягин Владимир Леонидович

Он закашлялся и в уголке его рта показалась кровь.

- Возьми…

Только сейчас я увидел, что старые морщинистые руки орка, прижатые до этого времени к животу, держат небольшую продолговатую коробочку из светлого дерева. Сейчас он протягивал ее мне.

- Что это? – спросил я, уже, впрочем, догадываясь.

- Возьми… - слабым голосом повторил старик. – Больше… некому отдать… Они… за ним…

- Почему мне?

- Остальных… не знаю… не узнаю… Асартэ… Нельзя отдавать… Отнеси его… в… в…

Старик зашелся в кашле, горлом хлынула кровь и он забился в судорогах.

- Все сюда! – вскричал я. - Быстрее!

Подбежали орки. Тело жреца же выгнуло дугой, затем оно опало на землю, сломав древки стрел, и старый орк затих навсегда.

- Что он тебе сказал? – первым делом спросил Ркат.

- Да ничего толком не успел. Начал что-то говорить, потом захрипел и умер.

Коробочку я бросил в сумку до их прихода.

- Странно еще как он столько прошел с двумя стрелами в спине, - сказал Гларро. – Раны вчерашние.

- И нанесли их эльфы, - добавил Дрок, осмотрев оперение.

Тело мы зарыли. Похоже, что это стало входить у нас в привычку в последнее время.

- Значит Талиан тоже здесь, - сказал Ркат. – Дело плохо.

- Оно изначально хорошим не было, - сказал Гларро. – Пойдем дальше. У меня пропало желание ночевать в этом месте.

И мы снова пошли. И шли всю ночь.

А утром услышали странный грохот, доносившийся к нам от дороги. Будто кто-то собрал на кухне все кастрюли и принялся одновременно бить их друг о друга. Где-то вдалеке протрубил рог.

Мы направились туда, чтобы посмотреть в чем дело, а дойдя до места мигом нырнули в траву.

По дороге маршировали солдаты, закованные в стальную броню с ног до головы. Пешее войско, по шесть человек в ряду, растянувшись на всю ширину дороги. Все низкорослы, бородаты. В левой руке каждого щит, а в правой топор с широким, двусторонним лезвием. Казалось, что этой пехоте нет ни конца ни края.

Впереди на невысокой крепкой лошади гнедой масти ехал всадник. Такой же бородач, только с мечом на поясе, вместо секиры, и шлемом в виде головы кабана на макушке. Он внимательно смотрел вперёд и по сторонам.

Утреннее солнце уже растопило легкий осенний снежок и мы лежали среди луж, опасаясь поднять головы, слушая топот сотен ног и лязг железа. Наконец перед нами прошли последние солдаты, а за ними проследовало несколько телег, груженных мешками и бочками.

Мы поднялись только когда все это шествие скрылось вдали.

- Кто это? – спросил я у Рката.

- Подданные короля Кжинты, - ответил он. – Пехота. Думаю, что бомбардиры прибыли раньше. Не зря же нам попался по дороге разбитый замок.

- Я насчитал шесть тысяч, - сказал Гларро. – Неплохое подкрепление для короля Бастарика.

- Шесть тысяч голодных ртов под стенами Гарребриана, - проворчал Дрок. – Им никогда не разбить их, пока в городе находится Картегилл. Не удивлюсь если уже через луну они будут так же бодро шагать обратно.

- Слушай, - обратился я к Ркату, - это же дворфы, верно?

- Да, ты не ошибаешься.

- Они же, вроде как, по скалам специалисты. Если нельзя разрушить стены вашего города, то что насчет подкопа?

- Нет, это тоже не выход для них, - с уверенностью в голосе сказал он. – Стены Гарребриана уходят очень далеко под землю. Когда их возводили архитекторы говорили, что иначе они просто не будут стоять. Но если, все же, у кого-нибудь получится выкопать настолько глубокие лазы, то у каждого выхода их уже будут ждать наши воины. А уж удержать нападающих в узком пространстве меньшим количеством бойцов у нас умеют. Будь то хоть люди, хоть дворфы.

- А эльфы?

- Насчет них в этом случае беспокоиться вообще не стоит. Лесные жители в темные туннели не полезут. Их луки там бесполезны. И Талиан знает это, потому предоставит выполнять черную работу людям да подданным короля Кжинты. Но повторю еще раз – я сомневаюсь, что они решаться на подобную глупость.

Мы прошли некоторое время вдоль дороги, когда снова за спиной услыхали шум. Оглянувшись, увидали вдалеке клубы пыли. По грунтовке во весь опор неслись лошади, тянущие за собой карету, поблескивающую на солнце золочеными боками. Слева и справа от нее виднелось с десяток всадников.

- Без серьёзного охранения, – удивленно произнес Ркат, внимательно вглядываясь вдаль.

- А чего им бояться? – сказал Гларро. – Тут только что прошло шесть тысяч дворфов. Тот, кто там едет, считает, что дорога безопасна.

- Предлагаю доказать им обратное, - усмехнулся принц орков. – Всем приготовиться. Дрок, твоя цель – лошади повозки.

Когда карета почти сравнялась с нами, хлопнула тетива и одна из первых лошадей кувыркнулась через голову, спутав сбрую и резко затормозив остальных своих товарок, сбившихся в кучу и падающих в грязь. Повозка врезалась в тела лошадей, что несколько смягчило остановку, и перевернулась на бок.

Стрелы Дрока полетели во всадников сопровождения, едва по инерции не проскочивших мимо. Злые орки, за последнее время накопившие в себе ненависти, не стали дожидаться момента когда лучник перестреляет всех, и выбежали на дорогу, сбивая рыцарей с лошадей на землю, рубя и закалывая. Не прошло и пары минут как все было кончено. Ни я, ни Ошис вмешаться не успели.

- Вот так, - с удовлетворением произнес Ркат, вытирая топоры от крови. – А теперь давайте-ка посмотрим кто это так спешил.

Барг осторожно взялся за ручку дверцы кареты и быстро откинул ее в сторону, сразу отскочив назад. И правильно – изнутри вылетела стрела и ушла куда-то в воздух.

- Эй ты! - громко выкрикнул Ркат. – Больше никаких глупостей! Давай вылезай, да поскорее! И твоя смерть будет лёгкой!

В ответ не раздалось ни звука. Некоторое время мы постояли в тишине, а потом мой друг указал пальцем сначала на Гларро, потом на Барга, а после на карету.

Двое орков влезли на неё и осторожно заглянули внутрь, мгновенно отпрянув. Затем Барг поднял копьё и резко опустил его лезвием вниз. Точно так же со своим мечом поступил Гларро.

Изнутри донеслись крики ужаса, тут же сменившиеся стонами. Оружие орков вернулось на место, окрасившись алым, а Гларро запустил в карету свою ручищу и через миг вытащил оттуда барахтающегося человека. Вместе с ним они вернулись к нам.

Человек был примерно моего возраста и телосложения, богато одетый и дрожащий от ужаса. Лишь только орк его отпустил, как он упал на колени.

- Кто ты? – задал ему вопрос Ркат. – Отвечай.

Человек молчал. В наступившей тишине мы лишь слышали как постукивают его зубы.

Принц вздохнул и посмотрев на Гларро провел ладонью по воздуху.

Тут же пленный получил от стоящего позади орка чувствительный подзатыльник.

- Кто ты, - повторил Ркат. – И куда так спешишь?

- Я… я буду отвечать, - пролепетал человек, покосившись на Гларро. – Я барон Дирани. Посол Его Величества Притана Длийского.

- Что ты делаешь на наших землях?

- Вёз послание герцогу Витадью от моего короля, - с готовностью ответил пленник.

- Давай его сюда, - потребовал Ркат.

- Там шкатулка…

Барг метнулся к карете и через мгновение вернулся с небольшим ларчиком из красного дерева. Подал принцу.

Ркат откинул крышку и достал изнутри запечатанное письмо. Протянул его пленному, не распечатывая.

- Прочти, - потребовал он.

- Но я не маг, - простонал барон. – Если я попытаюсь сломать печать, то скорее всего умру. На нем охранное заклинание. Только герцог может открыть его без вреда.

- А если ты не сделаешь этого, то умрёшь точно, - спокойно сказал Ркат.

Гларро приставил к горлу пленного лезвие охотничьего ножа и немного надавил. По шее побежала небольшая струйка крови, пачкая белый кружевной воротник посланника.

- Ладно… Я сделаю это… - испуганно пробормотал Дирани, судорожно разматывая шелковый шнурок свитка.

Когда он сломал печать ничего не произошло. Барон не упал на землю в корчах и не превратился в статую. Пленный подождал мгновение зажмурившись, а через пару секунд, осознав, что его не разит молния, открыл их, не веря, что остался жив, и развернул свиток.


Смирягин Владимир Леонидович читать все книги автора по порядку

Смирягин Владимир Леонидович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Топоры, вода и хвост (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Топоры, вода и хвост (СИ), автор: Смирягин Владимир Леонидович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.