Сделав себе внушение, Мэй отправилась заварить кофе. Она выпила полкофейника и прочла полсборника рассказов Дороти Паркер, когда в холле ружейными выстрелами зацокали шпильки Аннабель Кроуфорд.
— Привет, — сказала мать, пробираясь к холодильнику. Мэй в знак приветствия помахала ей кофейной кружкой и окинула взглядом свежеизвлеченный пакет салатных листьев, которые давно побурели и скукожились.
— О боже, — вырвалось у нее. — Ты не против тайской кухни?
— Скажу честно: я все равно не собиралась есть этот салат.
Мать немного обиженно кивнула. Они обсуждали это уже тысячу раз, и всякий раз Мэй стояла на своем: лучше бутерброд сейчас, чем тощие ноги через двадцать лет.
— Джеми дома? Пойду, спрошу, что он будет есть.
— Да. Только… с ним там кое-кто из школы. Они вместе учат уроки.
Тут-то Мэй и осознала свою тактическую ошибку.
— Из школы? У Джеми? — просияла Аннабель.
— Да, — ответила ее дочь и так поспешно вскочила, что чуть не разлила кофе. — Слушай, может не на…
— Мальчик или девочка? — Та уже направлялась к лестнице.
«Для дамы на шпильках она просто метеор», — подумала Мэй и рванула следом.
— Мальчик! — крикнула она в спину стремительно удаляющейся матери.
Страшно было представить, как она открывает дверь, надеясь застать у Джеми прилежную школьницу в белой блузке и очках, а обнаруживает Ника Райвза.
— Он должен остаться и с нами поужинать, — твердо заявила мать, совершая травмоопасный поворот на средней площадке и пускаясь дальше. — Я так рада, что Джеми в конце концов прижился в школе! Всю голову сломала, что с ним делать. Он ведь сказал, что не хочет в другую.
— Не знала, что ты предложила ему перевестись! — крикнула Мэй вослед. Аннабель Кроуфорд уже стояла перед дверью сына, и догнать ее не было никаких шансов.
— Как ты так быстро ходишь? — спросила Мэй, оттягивая миг катастрофы.
— Все мои туфли — модельные, — сообщила мать. — Качество себя оправдывает, — добавила она и распахнула дверь.
— «Я не требую, чтобы люди были милы со мной; это избавляет меня от труда им нравиться», — продекламировал Джеми якобы голосом викторианской дамы. На самом деле ощущение было такое, словно кто-то пытался его удавить тесемками от чепчика.
Он сидел на подоконнике, положив ноги на стул, а Ник устроился у него на кровати. Комнату освещала одна-единственная настольная лампа; желтоватый свет пятном ложился на пол, не доходя Нику до подошв. В темных недрах его глаз мерцали осколки этого света. В руках у Ника был зачарованный кинжал с резной рукояткой, который он снова и снова поворачивал.
— Мы с Мэвис хотели узнать, не останется ли твой друг на ужин, — произнесла Аннабель лишенным всякой уверенности тоном. Видно, от потрясения она даже не нашлась, что еще предложить.
Ник приподнял бровь.
— Мэвис?
— Молчи, — бросила Мэй.
— Как скажешь, Мэвис, — отозвался Ник.
Мать повисла на дверной ручке, ставя маникюр под угрозу. Джеми поднялся с подоконника, подошел к дверям и робко, но покровительственно вклинился между Ником и Аннабель.
— Конечно, мам, — ответил он. — Кто ж не любит поесть? А что у нас на ужин?
Аннабель украдкой поглядывала на Ника поверх сыновнего плеча — наверное, хотела до конца убедиться в кошмарности ситуации. Ник как будто не замечал, что чужая мать так откровенно ему ужасается.
— Ах да, — рассеянно вымолвила Аннабель. Вид у нее был такой, будто она стремилась уйти в параллельную реальность, где ее сын не приглашал на книжные чтения преступных элементов с ножами. — Пойду поищу меню. Чтобы выбрать заказ.
Она развернулась и очень-очень бережно закрыла за собой дверь. Потом начала спускаться по лестнице. Ее ноги даже в модельных туфлях слегка спотыкались.
— Наверное, у вас это от отца, — сказала она Мэй, как только с ней поравнялась. — Вот меня никогда не тянуло к хулиганам. Даже в школе!
— А что, папа в школе встречался с хулиганами? — съязвила Мэй. — С ума сойти!
— Ты знаешь, о чем я!
— Кстати, — добавила Мэй, — по-моему, ты перегибаешь палку. Ник и Джеми — только друзья.
— Ой, ради бога. Такие парни, как он, не бывают «только друзьями».
Они спустились в кухню, и Аннабель, подойдя к столу, стала шарить в ящике с буклетами-меню.
— По-моему, то, что тебе нужно, висит на холодильнике, — заметила Мэй. — И я с Ником тоже дружу.
Мать посмотрела на нее круглыми глазами и отправилась к холодильнику. Меню ресторанчика тайской кухни обнаружилось под магнитами в виде божьих коровок, которые как-то купил Джеми в попытке придать кухне жизнерадостный вид.
Они с Ником спустились в тот момент, когда Аннабель разглядывала графу с лапшой.
— Я ухожу, — объявил Ник.
— Нет, останься! Мам, скажи ему! — воскликнул Джеми. Миссис Кроуфорд изобразила неопределенный жест — нечто среднее между «конечно» и «вон отсюда, пока не вызвала полицию».
— Ребят, да у вас еды нет в доме, раз вы заказывать собрались. Зачем на меня тратиться? — спросил Ник. — Я ухожу. — Он помолчал, а потом, словно вспомнив давнее наставление Алана, добавил: — Спасибо, что пригласили.
— Не за что, — машинально ответила Аннабель Кроуфорд.
— На самом деле еды у нас навалом, — сказала Мэй. — Просто никто из нас не умеет готовить, а у домработницы по понедельникам и четвергам короткий день. Вот и заказываем, где придется. Ты нас не разоришь. Оставайся.
— О! — нашелся Джеми. — Я могу приготовить…
— Нет! — хором воскликнули Мэй, Ник и Аннабель. Миссис Кроуфорд окинула Ника тревожным взглядом. Он не заметил: слишком увлеченно буравил глазами Джеми.
— Слушайте, я уже делаю успехи, — не унимался тот.
— Я видела, как ты сыпал рис в тостер, — заметила Мэй. — И помню, как взорвалась та банка с фасолью.
— Она была просрочена, — возмутился Джеми, кося глазами по сторонам. — Могу поспорить!
Ник резко выдохнул, как перед прыжком в воду, и широко шагнул на середину кухни. Аннабель вытянула шею для предостерегающего взгляда, как вдруг Ник хмуро повернулся, взял ее за осиную талию, облаченную в строгую юбку, и посадил на стул, как девчонку.
— Вы что, люди, без рук совсем? — спросил он. — Садитесь. Я вам приготовлю поесть.
Джеми вышел вперед и сел на соседний с матерью стул у кухонного шкафчика.
— Ник прилично готовит, — заверила ее Мэй.
Перво-наперво, он залез в холодильник и достал кое-какие продукты вроде лука и перца. Мэй тоже сместилась к шкафу, так что теперь они, усевшись рядком, наблюдали за священнодействием под названием «стряпня».