— Итак… Вы находитесь здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень тонкую и точную науку, — негромко начал профессор Грейнджер.
Его было отчетливо слышно в любой точке класса, хотя он почти шептал. Такая в классе стояла тишина — и так он умел управлять аудиторией.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки… Я могу научить вас, как разлить по стаканам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Если вы будете в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайший аромат, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая чувства…
Он обвел класс рентгеновским взглядом и холодно закончил:
— Но все это только при условии, что вы хоть чем‑то отличаетесь от стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.
Эпилог от лица Ученого Кота
Вот так закончилась эта история, начатая когда‑то Сивиллой Трелони ненастной ночью 1980 года в номере захудалой гостиницы «Кабанья голова».
А может, всё началось гораздо раньше… кто знает?
Главное, всё же, случилось этой ночью в трактире, когда двое спорили о грошовой работе, третий мыл стаканы внизу, и сверху был четвертый, не замеченный никем, кроме вещего взора Сивиллы Трелони. Нищий носатый мальчишка, почуяв которого, пробудился пророческий дар Сивиллы, и она предсказала этому мальчишке удивительную судьбу…
Пусть он даже не дослушал — разве Судьбу обманешь? Что начертано, сбудется, известно то людям или нет.
Судьба свершится, как бы ни пытались избежать ее люди. Как бы ни пытались они строить планы, обхитрить и обмануть Судьбу… Разве можно смертным истолковать пути будущего, даже вложенные им в рот и разжеванные пророком? Никогда. Им не дано прозреть будущее, пока оно не свершится, и люди знают сие с начала сотворения мира. Но упрямо верят, что могут объять необъятное. И пытаются.
А боги смотрят, как люди мечутся в попытках изменить Судьбу, и смеются. Боги смотрят, как даже самые умные из людей пытаются разгадать пути небес, вроде Дамблдора и Волдеморта, как при том они ломают невинные жизни и наступают на чужие судьбы — Поттеров, Лонгботтомов…
Но разве Судьбу обманешь? Тем временем единственный человек, которого она касалась, бросил свои три вызова Волдеморту, женился на девушке, имевшей тоже три вызова, и в назначенный срок у них родился сын — величайший Темный маг своего времени.
И он свершил уготованное ему, когда настал срок.
Так, как и открыл людям глас небес устами вещей Сивиллы Трелони.
Я не пророк, но я тоже сделаю предсказание. Много лет спустя, когда наше время останется лишь в легендах, некоторые вещи будут неизменны. Сказки барда Бидля будут всегда — и к ним прибавится новая сказка. Сказка о Мече, Принце и Слизеринском Змие. В этой сказке будет всего несколько строк — то, что я уложил в сорок глав, время безжалостно сожмет в короткую легенду.
Так бывает.
И я буду рассказывать эту сказку — кому коротко, а кому длинно.
Останутся и другие свидетельства нашей истории — и очень длинные. Я уверен, что семь томов романа замечательной Дж. К.Роулинг тоже останутся.
Она собирала свои свидетельства долго и тщательно, как настоящий историк. Она опрашивала многих очевидцев, и все они были уверены, что говорят чистую правду!
Увы, с историками такое бывает. Даже самое добросовестное исследование упирается всего лишь в легенду, а не в истину. А истина раскрывается лишь спустя века.
Надеюсь, вы не в обиде, что мисс Роулинг рассказала историю, возможно, против истины? Она сделала всё, что могла. Она‑то верила, что раскрыла все факты!
И ее будут читать, а вам предстоит решить, дорогие читатели, кому верить: ей или мне.
Она поведала вам свою сказку, я — свою, и моя сказка, наконец, закончена!
Ученый Кот благодарит всех, кто терпеливо внимал его длинной истории, и всех, кого тронула судьба Роберта Грейнджера.
Ученый Кот надеется, что доставил вам немного удовольствия, прощается и желает всем наилучшего!
Пока!
До новых сказок!
лат. super‑inge! (super‑ingete!) — форма любезно предложена Natt
лат. rimam face! (rimam facete!) — форма любезно предложена Natt
Debilitate! — латинский перевод любезно предоставлен Natt