— Техану, — сказал дракон.
Девочка повернулась и посмотрела на него.
— Калессин, — сказала она.
Тут, наконец, с колен с трудом, опираясь на руку Тенар, поднялся Гед. Он улыбнулся и сказал:
— Теперь я знаю, кто позвал тебя, Старейший!
— Это я его позвала, — сказала девочка. — Иного выхода у меня не было.
Продолжая глядеть на дракона, она говорила на его языке, на Древнем Наречии.
— Ты правильно поступила, малышка, — сказал дракон. — Я так долго тебя искал.
— Можем мы отправиться туда прямо сейчас? — спросила девочка. — Туда, где «мой народ танцует на ином ветру»?
— Ты хочешь бросить этих людей?
— Нет, — ответила она. — Разве они не могут отправиться со мной?
— Нет, не могут. Их дом — здесь.
— Тогда я останусь с ними, — сказала девочка после секундной запинки.
Калессин отвернулся, чтобы выпустить огненную струю в приступе смеха или радости, разочарования или гнева: — Ха! — Затем он вновь обратил свой взор на девочку.
— Хорошо. Тебе придется здесь многое сделать.
— Я знаю, — сказала она.
— Я вернусь за тобой, — пообещал Калессин, — когда настанет время.
И, обращаясь к Тенар и Геду, добавил:
— Я отдаю вам своего ребенка с условием, что вы отдадите мне своих.
— Когда настанет время, — сказала Тенар.
Калессин слегка склонил свою громадную голову и улыбнулся уголком ощетинившегося острыми клинками зубов рта.
Гед и Тенар отошли вместе с Ферру в сторону, дракон развернулся, скрежеща бронированным брюхом по камням и осторожно переступая когтистыми лапами, присел, как кот, на задние лапы, и взмыл в воздух. Раскрылись отливающие пурпуром полотнища крыльев, шипастый хвост заскользил по скале, дракон воспарил и исчез — чайка, ласточка, воспоминание.
На каменистом выступе остались лежать лохмотья одежды и бренные останки.
— Пойдемте, — сказал Гед.
Но женщина и девочка стояли и смотрели на эти предметы.
— Они были костяными людьми, — прошептала Ферру, отвернулась и зашагала прочь. Следом за ней по узкой тропинке поспешили мужчина и женщина.
— Ее родной язык, — заметил Гед. — Язык ее матери.
— Техану, — прошептала Тенар. — Ее зовут Техану.
— Это Имя ей даст тот, кто дает Имена.
— Она была Техану с самого начала. Она всегда была Техану.
— Пойдемте же! — обернувшись, крикнула девочка. — Тетушка Мосс больна.
Они вынесли Мосс из душной темной хижины на свежий воздух, омыли ее язвы и сожгли пришедшие в негодность простыни, пока Ферру сбегала за чистой постелью в дом Огиона. Она еще привела с собой пастушку Хифер. С помощью Хифер они удобно устроили старуху на ее постели в окружении любимых цыплят. Хифер пообещала раздобыть для них какой-нибудь еды.
— Кто-то должен сходить в Порт-Гонт, — сказал Гед, — за местным волшебником, дабы тот осмотрел Мосс. Ее можно вылечить. Нужно еще заглянуть в поместье. Старик теперь умрет, но внук может выжить, если привести дом в порядок…
Он уселся на пороге домика Мосс на самом солнцепеке, привалился спиной к дверному косяку и прикрыл глаза.
— Почему мы поступаем именно так, а не иначе? — спросил он.
Умывшись и вымыв руки в бочонке с чистой водой, накачанной из колонки, Тенар огляделась. Вымотанный до предела Гед уснул, спрятав лицо в тень. Она села на порог рядом с ним и положила голову ему на плечо.
Тенар взглянула на расслабленную руку Геда, лежащую ладонью вверх на земляной ступеньке. Она вспомнила крохотный росток чертополоха, сгибающийся на ветру, и отливающую червонным золотом когтистую лапу дракона. Тенар начало клонить в сон, но тут пришла девочка и села рядом с ней.
— Техану, — сонно пробормотала она.
— Маленькое деревце погибло, — сообщила малышка.
Погруженная в полудрему Тенар не сразу сообразила, о чем это она, и отреагировала лишь после изрядной паузы:
— А на старом дереве есть персики?
Они разговаривали шепотом, чтобы не разбудить спящего.
— Совсем крохотные и зеленые.
— Они созреют после Долгого Танца. Уже недолго осталось.
— Мы посадим новую косточку?
— И не одну, если захочешь. С домом все в порядке?
— Там пусто.
— Будем там жить?
Тенар уселась поудобнее и обняла рукой девочку.
— У меня есть деньги, — сказала она. — Их хватит на то, чтобы купить стадо коз и зимний загон Тарби, если он по-прежнему продается. Гед знает, как и где коз надо пасти летом в горах… Наверное, шерсть, которую мы спряли, все еще там?
Сказав это, она вдруг вспомнила: — Мы забыли взять книги Огиона! Они остались стоять на полке, на Ферме-под-Дубами… А ведь Спарк, бедный мальчик, совершенно не умеет читать!
Однако это больше не имело никакого значения. Нет сомнений, им придется учиться чему-то новому, абсолютно иному. К тому же, она может послать кого-нибудь за книгами, если она зачем-то понадобятся Геду. И за ее веретеном. А, может, она как-нибудь осенью сходит туда сам, повидает сына, навестит Ларк и поживет немного у Эппл. Им нужно порядком потрудиться в огороде Огиона, если они хотят получить какие-то овощи этим летом. Тенар вспомнила запах цветущих бобов, рассаженных по всему огороду. Она вспомнила маленькое окошко, смотрящее на запад.
— Думаю, мы сможем там жить, — сказала она.
Lark (англ.) — жаворонок. Это слово имеет также второе значение: шутить, забавляться, резвиться
Beech — бук (англ.)
Clearbrook — прозрачный ручей (англ.)
Handy — ловкач (англ.)
Heather — вереск (англ.)
Колыбель для кошки (англ. cat's cradle) — детская игра, во время которой веревка, накинутая на обе ладони, образует при движении рук и шевелении пальцами самые разнообразные узоры
Spark — весельчак, искра (англ.)
Fan — веер (англ.)
На англ. языке слова «кость» (bone), «связанный» (bound) и «опутывающее» (binding) звучат похоже.