Разделась. Нижнее белье снимать не стала, натянула сорочку прямо поверх него. Пока я в адекватном состоянии, то стесняюсь, вот. Стоило мне облачиться в больничную сорочку, как в палату вошли четыре лекарки. М-да, похоже, мое стеснение несколько лишнее. Но долго рассуждать на эту тему мне никто не дал.
— Ложись на койку, — скомандовала одна из новоприбывших. — Вытягиваешь ноги, руки, закрываешь глаза и расслабляешься.
Я в точности выполнила ее указания. Как только мои веки сомкнулись, мое сознание отключилось.
Ректриса Института благородных магесс сидела в своем рабочем кабинете и разбирала служебные бумаги. Неожиданно в центре помещения образовался портал. Неужели снова что-то случилось, и лорд Хэриш опять решил лично посетить ректрису? Или это он так обеспокоен состоянием одной из студенток?
— Филиция! — из экстренного портала показалась фигура ректора. — Как себя чувствует Кристин Блэтт?
Женщина хмыкнула, понимая, что ее догадка оказалась верна.
— Пока сложно сказать, — отозвалась ректриса Института благородных магесс. — Я только что отправила ее к лекарям на осмотр. Наверняка они еще не успели завершить сканирование ее организма на присутствие в нем огненной пыли, которая по нашим с тобой соображениям могла проникнуть в него при контакте с артефактом «Коронованный принц». А почему это тебя так волнует?
Мужчина пересек рабочий кабинет ректрисы Делорской и с шумом опустился в гостевое кресло, стоящее подле ее письменного стола.
— Да так, просто ненароком увидел через следилку, которую успел восстановить после уничтожения призрака, как они с Хартеном поссорились, — равнодушно пожал плечами Хэриш. — Ей богу, прямо детский сад какой-то. Кстати, поведение Кристин в этой словесной перепалке меня немного насторожило.
— Это да, — согласилась с ректором магов Филиция. — После случившегося она стала раздражительной и нервной. Я почти уверена, что лекари подтвердят наши с тобой опасения. Преподавательницы тоже отметили какую-то нервозность в ней.
Лорд Хэриш не ответил. Он смотрел в одну точку, не отрываясь, и думал о чем-то своем. Заметив это, Филиция обеспокоенно позвала его:
— Лэстер, ты меня слышишь? — женщина внимательно посмотрела в глаза своему собеседнику. — С тобой все в порядке?
— А? — мигом опомнился ректор. — Да, в порядке. А почему ты спрашиваешь?
— Просто ты о чем-то задумался, вот я и подумала, что тебя беспокоит что-то, — тихо откликнулась Делорская.
— Нет… — запнулся Хэриш. — Точнее да, меня беспокоит прошлое. Наше прошлое, Филиция.
Мужчина резко встал и быстро подошел к окну. Леди Делорская удивленно смотрела на него, а потом неуверенно спросила:
— Ты бы хотел все вернуть? — она встала со своего места, но подходить к лорду Хэришу не стала.
— Не буду скрывать, хотел бы, — серьезно ответил мужчина. Он отвернулся от окна и сделал несколько шагов в сторону ректрисы. — Но я понимаю, что это невозможно…
— Почему? — грустно уточнила Филиция.
— Потому что я сильно обидел тебя, — лорд Хэриш мрачно посмотрел на нее. — Я повел себя, как последняя скотина по отношению к тебе. Ты в праве меня ненавидеть только за то, что я был законченным эгоистом, за то, что я не ценил тебя, не уважал. Даже наше расставание спровоцировал именно я! Теперь я понимаю, как был неправ… я до сих пор люблю тебя.
— А если я скажу, что простила тебя? — тихо произнесла Делорская. — Лэстер, поверь, я тебя ни в чем не виню.
С этими словами ректриса Института благородных магесс медленно подошла к лорду Хэришу.
— Лэстер…
Они смотрели друг другу в глаза, не в силах оторваться. А потом Лэстер Хэриш заключил любимую в свои объятия.
— Не отпущу тебя больше, — выдохнул он, понизив голос. — Никогда. Никому не отдам. И мне наплевать, что до меня у тебя кто-то был. Выходи за меня замуж!
— Лэстер… — растерянно пробормотала леди Филиция. — Но у меня, ни до, ни после тебя никого не было…
Ректриса благородных магесс покраснела от смущения и отвела взгляд.
— Да? — шокировано уточнил мужчина, но тут же пришел в себя и выдал: — Моя леди до сих пор невинна?
— Получается, что так, Лэстер, — все больше смущаясь, откликнулась ректриса.
— О, боги, за что мне такое счастье? — довольно мурлыкнул некромант и склонив голову, страстно поцеловал свою возлюбленную.
Она ответила на поцелуй, стараясь тем самым сказать мужчине, что согласна на его предложение. Но он все же предпочел на всякий случай прерваться, дабы не зайти слишком далеко.
— Филиция… — немного отстранившись, ректор магов решил еще раз задать волнующий его вопрос. — Так ты выйдешь за меня?
Ему до сих пор не верилось, что она согласится на его предложение. Особенно после всего того, что между ними было.
— Конечно! — выдохнула Делорская, запуская свои пальчики ему в волосы. — Я так долго ждала этого момента, Лэстер. Я думала, этот миг никогда не настанет…
— Ш-ш-ш… — некромант приложил указательный палец к таким манящим устам любимой. — Не надо о грустном. Давай лучше поговорим о нашей свадьбе. Понимаешь ли…
Ректор Института благородных магов не удержался и снова поцеловал любимую. У нее же от этого немного закружилась голова, но в крепких объятиях этого мужчины она чувствовала себя довольно уверенно на ногах.
— Понимаю, — томно проговорила она, как только лорд Хэриш дал ей такую возможность. — Я с вами полностью солидарна, мой лорд.
— М-м-м? — только протянул тот, не в силах оторваться от созерцания припухших от поцелуя губ. — Предлагаю сегодня вечером наведаться в храм бога Харта, как тебе?
— Я согласна, — лучисто улыбнулась ректриса Института благородных магесс, глядя в глаза своему будущему мужу.
Я проснулась от ярких лучей солнца, которые проникали в палату через не зашторенные окна и падали мне на лицо. Кажется, медицинское отделение находилось у нас в восточной стороне здания… Тогда я смело могу предположить, что сейчас утро.
От недавней хандры не осталось и следа, из чего я сделала вывод, что ректриса Делорская была права на счет моего здоровья. Воспоминания возвращались быстро. Я вспомнила, что весь день вела себя излишне нервозно, много огрызалась, а под конец даже умудрилась сильно обидеть Томаса. Странно, вчера его слова казались мне очень эгоистичными, ужасными, а сегодня я вдруг поняла, что он за меня всего лишь на всего беспокоится, и в его излишней опеке нет ничего критического. Могу даже больше сказать, сейчас я бы на его слова отреагировала кардинально по-другому. Мы же с детства с ним как брат и сестра, и он вправе предостеречь меня, предупредить о тех вещах, которые ему кажутся… неправильными. В конце концов, при поступлении я вела себя не лучшим образом. Что же я наделала! Надеюсь, он не отвернется от меня? А еще я помню его взгляд… печальный, отрешенный. Том наверняка был в отчаянии от моих слов. Надо сейчас же потребовать, чтобы меня выписали, а затем отыскать его.