MyBooks.club
Все категории

Роджер Желязны - Сказочная фантастика

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Роджер Желязны - Сказочная фантастика. Жанр: Фэнтези издательство «Стеф»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сказочная фантастика
Издательство:
«Стеф»
ISBN:
нет данных
Год:
1992
Дата добавления:
22 август 2018
Количество просмотров:
149
Читать онлайн
Роджер Желязны - Сказочная фантастика

Роджер Желязны - Сказочная фантастика краткое содержание

Роджер Желязны - Сказочная фантастика - описание и краткое содержание, автор Роджер Желязны, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Содержание:

Р. Желязны. Подмененный

К. Саймак. Волшебное путешествие

П. Энтони. Заклинание для хамелеона

Л. Спрэг де Камп. Единорог Эвдорика


Оформление художника: А. Бибанаева

© Перевод на русский язык, составление, оформление, “Стеф”, 1992

Сказочная фантастика читать онлайн бесплатно

Сказочная фантастика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роджер Желязны

— Вы можете пойти с нами, — сказал Оливер. — Какая разница, если одним человеком будет больше? В этой храброй, но безобидной компании всегда найдется место еще для одного.

— Но мы идем далеко, — предупредил Хэл, — и путь наш труден.

— Не труднее, чем оставаться в гостинице, — сказала она.

— Значит, там больше никого нет? — спросила Корнуэлл.

— В такие ночи там никого не бывает, — ответила она. — Никого, хотя обычно там собираются толпы. Появляются путешественники, которые бродят то туда, то сюда. Углежоги и дровосеки заходят выпить, хотя и не так часто, потому как случается у них и пенни в кармане нет.

— Тогда мы можем завалиться спать до утра и не волноваться, что нас побеспокоят, — сказал Джиб.

Енот, который уже обследовал все уголки чердака, вернулся и сел, обвив хвостом ноги.

— Один из нас будет стоять на страже, а потом поднимет другого, — распорядился Корнуэлл. — И так мы будем меняться всю ночь. Если остальные не против, я буду бодрствовать первым.

— Так ты идешь с нами? — спросил Джиб у служанки.

— Вряд ли ей стоит, — сказал Корнуэлл.

— Стоит или нет, но я уйду, как только забрезжит рассвет, — возразила она. — С вами или одна. Мне все равно. Я тут не останусь.

— Думаю, будет лучше, — вмешался Хэл, — если она пойдет с нами. Эти леса — не место для одинокого человеческого детеныша.

— Если ты двинешься с нами, — сказал Корнуэлл, — мы хотели бы знать, как тебя зовут.

— Мое имя Мэри, — ответила девушка.

— Кто-нибудь хочет есть? — спросил Джиб. — У меня в сумке несколько холодных вареных початков и горсть лущеных орехов. Немного, но пожевать можно.

Хэл цыкнул на него.

— В чем дело?

— Кажется, я что-то слышу.

Они прислушались. Снаружи доносился только непрестанный шорох дождя и ветра, бродившего меж листьев.

— Я ничего не слышу, — сказал Корнуэлл.

— Подожди. Вот сейчас снова.

Они прислушались и в самом деле услышали странный цокающий звук.

— Это лошадь, — сказал Хэл. — Подковы царапают по камню.

Цокот раздался снова, а затем донеслись слабые отзвуки голосов. Открылась дверь конюшни, послышались шаги людей, вводивших лошадей внутрь.

— Ну и паршивое место, — сказал кто-то визгливым голосом.

— Все же лучше, чем снаружи, — ответил другой. — Уж такая мерзкая ночь на дворе.

— Хозяин совершенно пьян, — сказал первый.

— Мы и без него найдем, что поесть и где переспать, — сказал его спутник.

Конюшня заполнилась лошадьми. Заскрипела упряжь — видно, снимали седла. Лошади переступали с ноги на ногу. Одна из них заржала.

— Возьми-ка вилы и залезь на лестницу, — сказал кто-то. — Сбрось вниз побольше сена.

Корнуэлл быстро огляделся. Скрыться тут было негде. Они могли спрятаться в куче сена, но не от человека, вооруженного вилами, который будет тыкать ими туда и сюда. Это было ненадежным убежищем.

— Все разом, — шепнул он. — Все разом должны кинуться на него. Как только он поднимется по лестнице.

Он повернулся к девушке.

— Ты понимаешь? — спросил он. — Изо всех сил — а потом беги.

Она кивнула.

Заскрипели ступеньки лестницы, и Корнуэлл взялся за рукоятку меча. Мимо него пролетели клочки сена, и краем глаза он увидел распластанного в воздухе Енота, который вцепился в голову, показавшуюся из проема люка. Раздался сдавленный крик. Корнуэлл кинулся к лестнице и кубарем скатился по ней. Спускаясь, он увидел блеск вил, нацеленных на него, и кинулся в сторону, чтобы избежать удара зубьев, — они воткнулись в пол. У подножья лестницы катался по полу мужчина, стараясь оторвать от себя Енота, который яростно драл когтями лицо и голову своей жертвы. Еще до того, как его ноги коснулись пола, Корнуэлл левой рукой схватил вилы и высвободил их.

С порога амбара на него с криками бросились трое, и он увидел блеск металла, когда один из них выхватил меч. Корнуэлл отвел левую руку и с силой метнул вилы, целясь в пригнувшуюся перед ним фигуру. Щит по-прежнему болтался у него за спиной, а у него не было времени повесить его на руку. Удачно получилось, подумал он в долю секунды. Со щитом в руке он бы не успел перехватить вилы, которые в таком случае обязательно поразили бы кого-нибудь из его друзей, спускавшихся по лестнице.

Один из троих, напавших на него, отступил назад с криком боли и изумления, вцепившись в древко вил, которые Корнуэлл всадил в его грудь. Корнуэлл уловил блеск металла, взметнувшегося над его головой, и инстинктивно пригнулся, выхватывая свой меч. Он почувствовал, как клинок погрузился в плоть, и в тот же момент получил могучий удар по плечу, ошеломивший его. Он выдернул меч и, отшатнувшись в сторону, прислонился к крупу лошади. Та взбрыкнула и ударила его копытом. Согнувшись, он задыхаясь упал на четвереньки.

Кто-то схватил его под мышки и приподнял; он с удивлением увидел, что не выронил меч, — тот по-прежнему был у него в руке.

— Бежим отсюда, — выдохнул чей-то голос. — А то они навалятся на нас всем скопом.

Все еще не в силах разогнуться, он заставил себя сдвинуться с моста. Споткнулся о распростертое тело, но тут же восстановил равновесие. Дождь хлестнул ему в лицо, и он понял, что очутился снаружи. На фоне освещенного окна гостиницы он увидел силуэты бежавших к ним мужчин, а правее — стоявшего на одном колене лучника, который пускал стрелу за стрелой. В темноте звучали стоны и проклятья, некоторые из бегущих спотыкались и падали, стараясь вырвать поразившие их стрелы.

— Идем, — раздался голос Джиба. — Мы все здесь. Хэл придержит их.

Схватив Марка за руку, Джиб развернул его и подтолкнул в нужном направлении. Выпрямившись, Марк пустился бежать, с каждым шагом восстанавливая дыхание, хотя в груди еще стояла глухая боль от удара копытом.

— Мы оторвались от них, — сказал Джиб. — Надо всем собраться. Мы не должны терять друг друга. Ты здесь, Мэри?

— Да, здесь, — испуганным голосом ответила девушка.

— Оливер?

— Тут.

— Енот? Енот, где ты, черт побери?

Чей-то голос сказал:

— О Старом Еноте не беспокойся. Он найдет нас по следам.

— Это ты, Хэл?

— Я. Преследовать нас они не будут. На эту ночь им сполна хватит забот.

Корнуэлл внезапно опустился на землю. Штаны его моментально промокли. Он с усилием засунул меч в ножны.

— Вы, ребята, просто молодцы, — сказал Хэл. — Марк заколол одного вилами, а другого мечом. Третьего Джиб уложил топором. Я же ничего не мог сделать, пока мы не выбрались.

— Я видел, ты работал, что надо, — возразил Джиб.


Роджер Желязны читать все книги автора по порядку

Роджер Желязны - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сказочная фантастика отзывы

Отзывы читателей о книге Сказочная фантастика, автор: Роджер Желязны. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.