Менее чем через двадцать минут Уилл, Эллиот и Бартлби оказались в спасительном лесу и остановились, чтобы перевести дух.
— Спасибо! — выдохнул Уилл, срывая несколько широких листьев и с отвращением стирая с волос и шеи остатки белёсой жидкости.
— Не за что! — бросила Эллиот. — Вышло случайно: эта штука не слишком хорошо стреляет.
— Ты серьёзно? — Уилл всё ещё не мог отдышаться.
— Повезло.
— Ну да… — Он хмыкнул. — Ещё кое-что…
— Что же?
Уилл с подозрением огляделся. Вокруг стояли джунгли, зелёные, внимательные…
— Если эти чёртовы деревья вздумают посмотреть на тебя своими маленькими злобными глазками как-то… не так, задай им жару, ладно?!
— Чего? — Эллиот вытаращила глаза.
Уилл пнул корень ближайшего дерева.
— Эти чёртовы древолюди… их волновала только их проклятая пирамида! Они и не думали помогать нам… и я никогда не прощу им того, как они обошлись со мной… и папой!
Эллиот неопределённо пожала плечами, доставая компас и внимательно глядя на стрелку.
— Не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь, но уверена, что ты расскажешь мне всё потом. Когда у нас будет на это время.
Ещё примерно через час они вышли на обрыв знакомой скалы, а вскоре оказались в пещере.
— Хорошо, что ты всё исследовала и оставила метки. Мы можем быть уверены, что стигийцы сюда не добрались, — сказал Уилл, инспектируя их припасы. — Думаю, у нас есть всё необходимое, чтобы отправиться в путь.
Он принялся укладывать в рюкзак провизию и снаряжение. Уилл страшно устал, нервы у него были словно натянутая струна, но мысли о предстоящем путешествии помогали ему справиться с усталостью.
Он бережно взвесил на ладони похожий на пистолет прибор, переданный ему Дрейком.
— А вот эта штука важнее всего остального, вместе взятого. Это наш обратный билет домой.
— Надеюсь на это, — кивнула Эллиот, загоняя новую обойму в пистолет. — Очень на это надеюсь…
В кабинет канцлера полковника Бисмарка провела та же секретарша. Её каблуки громко цокали по каменным плитам.
— А, Бисмарк! Всё сделано, и мы в расчёте с этими кошмарными людьми, я полагаю? Полный успех, и мы умываем руки? — Канцлер удобно раскинулся в кресле, а парикмахер колдовал над его головой. Женщина в серой униформе занималась маникюром.
— Да, стигийцы получили свой вирус. Пришлось пострелять, но потерь у нас нет. К сожалению, должен отметить, что без жертв не обошлось. В результате действий стигийцев погибло одно гражданское лицо. Человек из внешнего мира.
— Главное, что не из нашего, — откликнулся канцлер.
— Вы правы. Ещё одно: хотя прямых свидетельств присутствия таинственных аборигенов мы так и не увидели, судя по всему, они вступили в контакт с теми, кто был целью стигийцев. Двое из них каким-то образом попали внутрь пирамиды и были буквально выброшены оттуда.
Канцлера, похоже, не слишком сильно взволновало это сообщение. Довольно равнодушным тоном он заметил:
— Что ж, они в любом случае не являются прямой и непосредственной угрозой для нас. Не то что пираты или инквизиторы. Кроме того, этот район нам неинтересен. Возможно, учёные и захотят узнать подробности. Им будет чем заняться. — Канцлер усмехнулся. — Что-то ещё?
— Я готовлю подробный отчёт, сэр. Но вы должны знать, что…
— Минутку, пожалуйста!
Канцлер замер, пока парикмахер осторожно подравнивал ему усы. Затем махнул рукой:
— Продолжайте, полковник.
Полковник Бисмарк кашлянул:
— Стигийцы согласились на обмен. Взамен вируса молодые люди… мальчик и девочка… получили свободу. Боюсь, стигийцев нельзя назвать людьми слова, поэтому я был вынужден взять это под контроль и перевезти молодых людей в указанный ими район. Оставшиеся в районе пирамиды солдаты получили приказ вернуться в расположение, как только мой вертолёт улетит…
Парикмахер поднёс зеркало к лицу канцлера, и тот придирчиво изучил своё отражение: аккуратно подстриженные усики, густо набриолиненные волосы…
— Всё это звучит… Ой!
Маникюрша задела палец канцлера ножничками.
— Осторожнее, женщина! Как вы неловки. — Канцлер сунул пораненный палец в рот и нетерпеливо повернулся к полковнику: — Это всё, полковник Бисмарк?
— Да, если не считать того, что мы так и не смогли связаться с нашими вертолётами по радио, — сказал полковник. — Я полагаю, стигийцы что-то предприняли против наших людей. Я думаю…
— Нет-нет, этого не может быть, ведь они получили всё, что хотели? — прервал его канцлер. — Скорее всего, это из-за грозы оборудование вышло из строя.
Он прикрыл глаза, словно разговор утомил его. Потом открыл глаза и строго сказал:
— Я полагаю, вам следует представить мне служебную записку касательно увеличения расходов на военную технику, чтобы вы смогли наконец обновить оборудование. Включите её в свой доклад, полковник.
— Канцлер, нам следует быть очень бдительными в отношении стигийцев!
Маникюрша бесшумно перенесла свой стул и занялась второй рукой канцлера. Тот изящно помахал уже готовой.
— Да-да, я же говорил, это ужасные люди! Но теперь мне некогда. Благодарю вас, полковник Бисмарк. Отличная работа.
С этими словами канцлер придвинул к себе газету и перестал обращать на полковника внимание.
По Тауэрскому мосту и пустынным улицам Лондона стремительно пронеслись два мотоциклиста, затянутых в блестящую кожу. Они явно наслаждались скоростью, то и дело перестраиваясь и обгоняя друг друга.
На Парламент-сквер светофоры заставили их остановиться. Дрейк поднял щиток шлема и задумчиво уставился на здание Парламента.
— В Колонии говорили, что у стигийцев есть прямые потайные переходы прямо в подвалы Парламента.
Вслед за ним щиток поднял и Эдди.
— Были раньше. Давно. До того как Гай Фокс набрёл на наши запасы чёрного пороха.
— Что?! Ты имеешь в виду Пороховой заговор? Ты не шутишь?
— После этого мы завалили туннели, — ответил Эдди и опустил щиток.
Вспыхнул зелёный свет, и стигиец вырвался вперёд, оставив ошеломлённого открытием Дрейка далеко позади.
Биг-Бен прозвонил пять раз, и Дрейк стряхнул с себя оцепенение, дал газу и устремился вслед за стигийцем.
Припарковавшись на улице Святой Анны, они пешком разошлись в противоположные стороны по улице Виктории, чтобы встретиться вновь уже у Вестминстерского аббатства. Дрейк понятия не имел, зачем Эдди привёл его сюда. Стигиец дошёл до самых стен аббатства, затем резко сменил направление. Слегка сбавив шаг, он направлялся теперь к небольшому кварталу старинных домов, построенных из светлого песчаника и возрастом почти не уступавшим аббатству. Между домами проходила узкая улочка, в конце её Дрейк разглядел небольшую площадь. До рассвета оставался ещё час, но фонари освещали улочку, и Дрейк хорошо видел деревья, припаркованные автомобили, даже их номера. Затем он прочитал название улицы на табличке.