— Его действительно забыли или, возможно, он был приманкой, чтобы направить нас на ложный след? — спросил Кельтер, глядя нахмурившись на кусок папируса.
— Туда, где он лежал, было невозможно добраться, не приведя в действие магию.
— И всё же вы были там, — заметил Келтер. — Как вам это удалось?
— С трудом, — холодно ответила Сова, её взгляд ясно давал понять, что она больше ничего не собиралась об этом говорить.
— Так что это могло быть и приманкой, используемой для того, чтобы заманить вас в ловушку, — заметил Келтер. — Во всяком случае, я не знаю ни одного здания в Аскире, которое соответствовало бы этому чертежу горизонтальной проекции.
— Меня бы это удивило, Кельтер, — заметил Орикес спокойным голосом. — Это скорее похоже на чертёж фундамента… достаточно часто фундамент мало похож на построенное на нём здание.
— Оно должно быть круглым, пока это всё, что мы знаем, — произнёс Джилмар. — Так что это может быть даже фундамент храма Астарты, зерновой биржи, Палаты Гильдии, палаты Славы, возможно даже палаты Королевского Совета.
— Точно не палаты Королевского Совета, — возразил Орикес. — Я хорошо знаю её план горизонтальной проекции. Я уже во второй раз подготавливаю здание к королевскому совету, и знаю в нём каждый камень.
— Какое облегчение слышать это, — промолвил Джилмар.
— Тем не менее, осталось ещё две дюжины других зданий, больших или маленьких, — разочарованно добавил Кельтер. — Вечному Правителю нравились круглые постройки.
— Если бы это был прямоугольный план горизонтальной проекции, пришлось бы выбирать из нескольких тысяч зданий, вместо трёх дюжин, — улыбнулся Джилмар. — Мы выясним, к какому зданию принадлежит чертёж… Если постройка возведена в Аскире, то мы её найдём.
— И что потом? — раздражённо спросил Кельтер.
— Тогда увидим, что там с этой волчьей головой, ради которой умер камердинер.
— Да, верно, — несмешливо вставил Кельтер. — Вы всё ещё думаете, что его убил наездник душ? Считаете, это правдоподобно?
— Это не вопрос веры, а знания. Иначе это убийство было бы невыполнимым, — ответила маэстра, в голосе которой всё же постепенно начло появляться негодование на полковника Меча, как заметил Сантер.
— Хорошо, — авторитетным тоном произнёс Орикес, предупреждающе глядя на полковника Меча. — Я прослежу за тем, чтобы здание нашли. Теперь давайте перейдём к другим вопросам. Что это было такое и почему там присутствовала эта магия?
— В том месте практиковали кровавую магию. Настолько мощную, что требовались человеческие жертвы. Это было место над водой… вода приглушает магию. Именно по этой причине великие маэстро из прошлого проводили некоторые из своих самых опасных экспериментов над водой. Это облегчает использование магии и даёт больше контроля. Эти руны были довольно старыми. Как ловушка на дверном замке, которая заряжается только после того, как уходит хозяин дома. Но в этом не было необходимости. За исключением карты, там ничего не было…
Сантер прочистил горло.
— Это заманило внутрь маэстру, — сказал он после того, как Орикес ему кивнул. — Возможно, это было единственной целью ловушки. Уничтожить того, кто найдёт эти чары.
— Мне тоже это кажется наиболее вероятным, — заметила Дезина. — Что касается самих чар… я не знакома с кровавой магией. Если она следует тем же законам, тогда мало что требует такой силы, а после использования не оставляет никаких следов.
— Я бы сказал, следы были довольно заметными! — немного едко заметил Кельтер.
— Да, от ловушки, — ответила Дезина, не реагируя на тон полковника. — Но что касается настоящего предназначения чар, потребовавших столько крови и страданий… от них мало что осталось. Ловушку активировали… остатки.
— Так что это, по-вашему, было? — спросил Кельтер. — У вас, несомненно, уже есть предположение.
— Магический портал, — объяснила маэстра. — Который переносит на большие расстояния. Мне не приходит в голову ничего другого, что нуждалось бы в такой силе и не оставляло почти никаких следов.
— Вы знаете о таких порталах и в магии Сов? — спросил теперь Джилмар.
— Да, — ответила маэстра. — Такие порталы когда-то существовали в Старой империи, и с их помощью можно было достичь границ известного нам мира. Они были сооружены иначе, черпали свою силу из магии потока миров, а не из крови невинных.
— Вы можете сказать или хотя бы предположить, на какое расстояние может перенести такой портал?
— На край света, — без колебаний ответила Дезина. — Жертва крови уже всегда была самой сильной среди жертв. Даже сегодня первосвященники капают каплю своей крови в чашу для жертвоприношений во время солнцестояний, чтобы доказать свою верность богам. Кровь — это очень странная жидкость… в одной из книг в башне написано, что капля содержит в себе всего человека, а также тех, кто был до него и тех, кото придёт после.
— И что это значит? — с любопытством спросил Орикес.
Дезина застенчиво улыбнулась и пожала плечами.
— Я не знаю… смысл, содержание и значение этого текста мне совершенно чужды и непонятны. Я даже не могу надеяться когда-нибудь его понять.
— Значит то, что там написано, бесполезно, — заметил Кельтер.
Она посмотрела на него.
— На данный момент может так показаться, это верно, — признала она.
Орикес выпрямился.
— Итак, подведём итоги. Это магия была чарами нечестивого, того, кто поклоняется Безымянному. В городе появился некромант, а может и не один… к тому же в стенах города существовал портал, через которой к нам мог перенестись кто-то с другого конца света.
— Это всего лишь предположение, — отметила Дезина.
— Да, — сказал Орикес. — Предположение. Там же мы нашли чертёж с волчьей головой, которая сама по себе является могущественным артефактом. Эта голова тоже вмещала в себя кровавую магию, маэстра?
— Нет, — ответила Дезина.
— Возможно, мощную магию?
— Нет, — снова отозвалась она. — Я не нашла в статуэтке никаких особых магических свойств.
— Значит волчья голова может быть и простым камнем, маэстра? — спросил Кельтер.
— Это возможно, — сдержанно ответила Дезина. — Но я так не думаю.
Штаб-полковник Орикес некоторое время смотрел на чертёж, затем покачал головой.
— Нет смысла продолжать дискуссию. Мы должны выяснить для чего нужна эта волчья голова и найти это здание. Может тогда узнаем больше.
41. Схватка с наездником душ
Ласка так долго ждал в тени этого человека, что когда дверь постоялого двора распахнулась, и моряк быстрым шагом поспешил прочь, стало для него почти неожиданностью.
Быстро и незаметно передвигаться — это настоящее искусство, поскольку человеческий глаз бдителен, но если кто и овладел искусством незаметного передвижения, то это Ласка.
Ласка быстро понял, куда направляется капитан: к тому самому заднему двору, где прошлой ночью он уже потерял Дженкса. Но на этот раз Ласка знал старый полуобгоревший дом и двор этого дома. Проворно и бесшумно, словно кошка, он нашёл уголок, откуда хорошо был виден вход.
Капитан чёрного корабля пришёл слишком рано… он нетерпеливо расхаживал взад и вперёд, и когда в глубокой тени что-то внезапно зашевелилось, вздрогнул.
«По крайней мере, испугался не только он», — подумал Ласка с бешено колотящимся сердцем. «Потому что он сам только что крался через это тёмное место во дворе, и там ничего не было!» Но теперь там глубоко в тени стоял человек в плаще, таком же длинном, как у капитана, медленно повернувшегося к невидимому новоприбывшему.
Его глаза сузились, когда он попытался разглядеть, кто прячется в тени, но видеть он его не мог, лишь предположить, где стоит.
— Всё готово, Хирас? — спросил мужчина, которого Ласка не мог разглядеть. Выяснить, что кто-то ещё, кроме него, может так использовать темноту, очень сильно обеспокоило Ласку.