Потом Кон вернулся, и они решили приятно провести время за пивом и лёгкой дружеской болтовнёй. Конхор, разумеется, выставил на столик привезённое с собой тёмное пиво, но папаша Брэддор нисколько не возражал. Наоборот, готов был с гнома пылинки сдувать — видимо, сделка была весьма выгодной. Установив «глушитель», Айриэ расспрашивала о Броморе и о фиарштадских делах, рассказывала кое-что о своих странствиях — без имён и географических названий, впрочем. Наболтавшись всласть, они уже собирались уходить, когда появился новый посетитель, случайно привлёкший внимание магессы. Точнее, внимание привлекла сказанная хозяином фраза:
— А, Чарп, здорово! Давно ты ко мне не заходил. Что, покойнички тебе работы прибавили?
— А то не знаешь, Брэддор, — мрачновато отозвался невысокий, тощий и жилистый старик с острым красным носом. — Через день-два новые похороны, что за жизнь пошла, так её разэтак!
Старик уселся за стойкой и медленно тянул из кружки красное вино, изредка болтая с хозяином. Айриэ подумалось, уж не смотритель ли это местного кладбища, с которым она собиралась поболтать о старом семейном маге Файханасов. Подозвав Брэддора, она задала ему вопрос и убедилась в правильности своей догадки. Попросила пригласить старика за их столик и принести то, что он закажет. Старик подошёл неторопливо, с достоинством, но в светлых мутноватых глазах любопытство цвело пышным цветом.
— Звали, мэора маг? Чарп я, смотритель кладбищенский. Чего изволит ваша милость?
— Поговорить, брай Чарп. Да вы присаживайтесь, сейчас ваш заказ принесут
— Ай, мэора маг, шутить изволите? Какой я вам брай? — захихикал старик, но видно было, что он польщён уважительным обращением. — Меня браем сроду не называли, я совсем простого роду-звания. В молодости батрачил у фермеров, потом, когда состарился, меня его светлость облагодетельствовал, место дал. Не смотрите, что старый, мэора, я ещё крепкий, могилу запросто могу в одиночку выкопать и плиту установить, хотя помощников его светлость мне выделяет, дайте ему Лунные богини здоровьичка побольше!.. А, так о чём, мэора маг, вы поговорить-то хотели? Или это брай гном чего-нибудь изволит?
— Оба мы изволим, горы-долы! — подмигнул ему Конхор. — Герцогским фамильным склепом мы интересуемся. Айнура, спрашивай, я молчу-молчу, не лезу куда не просят.
Испепелив гнома неласковым взглядом, Айриэ приступила к расспросам.
— Вы, брай Чарп, помните, как прежний герцогский маг погиб? Магистр Стейриг?
— Помню, конечно, мэора, память-то у меня пока что отличная. Три года уж прошло с тех пор, шуму тогда много было.
— Помните, как магистра нашли?
— Чего ж не помнить, я его и нашёл. Ключ-то от склепа у меня хранится, да у его светлости собственный есть, само собой, — пояснил старик. — Я должен хоть раз в декаду вниз спуститься, проверить, всё ли в порядке, прибраться, опять же, если требуется — цветы там засохшие выбросить или ещё что. В тот день я и не собирался, просто обход кладбища делал, да увидел, что калитка ограды и дверь склепа приоткрыты. Непорядок же! Я взволновался да сдуру прямо в склеп и сунулся, вместо того чтоб на подмогу кого позвать. Повезло мне, дурню старому, что мэор Стейриг упыря прикончить успел, хоть и сам не выжил, а то мы бы сейчас с вами, мэора, тут не сидели.
Чарп шмыгнул остреньким носиком и передёрнулся, очевидно, заново переживая испытанный когда-то страх.
— Вы, брай Чарп, так сразу и увидели, что это маг из Файханас-Манора? — спросила Айриэ.
— Сразу, мэора, лицо ему упырь не тронул, грудь разворотил только. Когтищи у него были — во, с мою ладонь длиной, а то и побольше! Кровищи там было — ужас! Да ещё стены попорчены выжженными пятнами — это маг в упыря огненными шарами кидался, а тот, видать, уворачивался. А там внутри же стены мрамором белоснежным дорогущим облицованы, я насилу оттёр потом…
— Так чем маг упыря убил? Заклинанием? — перебил его нетерпеливый гном, не желавший обогащаться полезными сведениями об уборке в склепах.
— Нет, брай гном, кинжалом зачарованным да ядом смазанным. В сердце маг не попал, бил уже, видать, из последних сил и куда придётся. Но капитан Паурен тогда всё осмотрел и после его светлости докладывал, а я слышал. Тогда и узнал, что кинжал ещё сверх чар ядом усилили, чтоб если бить, так наверняка.
Способ отчасти спорный — иной яд и чарам может помешать правильно сработать — но для человеческих магов действенный, особенно если этот маг плохо владеет оружием. Сама Айриэ, к слову, тоже привыкла полагаться на заклинания, оставляя мечи воинам. Но без правильного оружия (лучше из «лунного серебра») магу иногда не обойтись, хотя ядами Айриэ всё-таки почти не пользовалась. Но Стейриг молодец, даже умирая, сумел добить опасную тварь и не допустил больше ничьей гибели. И неважно, защищал ли он при этом тех, кому служил, или позаботился о простых жителях Кайдараха. Интересно, кстати, а что это был за «упырь»?..
— Как он выглядел?
Старик удивлённо воззрился на магессу.
— Ну как… обыкновенно он выглядел, человек как человек, темноволосый, нестарый ещё…
— Да нет же, упырь!
— А-а-а, понял, мэора. Ну так волос у него тоже тёмный был, кожа синюшная такая просвечивала сквозь проплешины, когти длинные, я говорил уж.
— Морда вытянутая или нет? Нос длинный? Уши какие?
— Морда… ну, приплюснутая малость, нос круглый, чёрный. А уши… не помню, мэора, вроде остроконечные… а может, нет, — с сомнением пожевал губами старик. — Я ведь его недолго разглядывал, да по правде сказать, и охоты особой не было. Боялся, что мне этот упырь во сне станет сниться. Покойников я вот сроду не боялся, а тварь эту поганую — да, хоть и дохлая она была давно.
В общем, явно не классический упырь, а нечто, подозрительно напоминающее нынешнего хогроша. Возможно, первый экземпляр вырвался из-под контроля хозяина, и магистр Стейриг его уничтожил, хотя и ценой собственной жизни. Возможно также, что хозяином первого был сам маг. А нынешнего создал его ученик?.. Или обоих? А тогда Стейриг просто уничтожил опасную тварь. В этом случае откат от оборванной связи должен был ударить по хозяину…
— Брай Чарп, а не помните случайно, кто тогда кроме капитана в склепе был?
— Его светлость, понятно, был с сыном. Солдаты тоже… Они тушу упыря вынесли и сожгли по приказу герцога.
— Ага, — покивала магесса. — А может, в замке тогда болел кто-нибудь? Не припоминаете?
— А ведь и верно, мэора, — наморщив лоб, сказал Чарп. — Мэор Орминд тогда приболел. Полдекады в постели провалялся, мудрёное у него что-то было, так что и целители не сразу справились.