MyBooks.club
Все категории

Франческа Хейг - Огненная проповедь

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Франческа Хейг - Огненная проповедь. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Огненная проповедь
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
2015
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Франческа Хейг - Огненная проповедь

Франческа Хейг - Огненная проповедь краткое содержание

Франческа Хейг - Огненная проповедь - описание и краткое содержание, автор Франческа Хейг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них — альфа — во всех смыслах физически совершенен, а второй — омега — обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй.

Касс — редкая омега, способная предвидеть будущее. Пока ее близнец, Зак, идет к власти в обществе альф, Касс мечтает о самом опасном: о равенстве. И из-за этих грез о мире, где альфы и омеги живут бок о бок, и Синедрион, и Сопротивление не выпускают Касс из поля зрения...


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Огненная проповедь читать онлайн бесплатно

Огненная проповедь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франческа Хейг

Когда мы достигли берега, поднялся легкий бриз, и небо на востоке начало светлеть. Я легко отыскала пещеры в полумиле к востоку от гавани, хотя добраться до них оказалось непросто. Строго говоря, пещеры представляли собой небольшие расщелины в породе, хорошо видимые сверху, но скрытые со стороны моря выступающими скалами. Они располагались всего метрах в двадцати над водой, так близко, что брызги делали каменистый путь еще более опасным. Вдобавок на пути к пещерам мы чувствовали себя как на ладони.

Чем светлее становилось, тем меньше мы заботились о наших телах и двигались так быстро, словно бежали от солнечных лучей.

Отсюда мы не видели заполонившие гавань шлюпки Синедриона, но большие корабли покачивались в расплывчатой дымке на краю рифа, а знание, что Исповедница где-то рядом, лишь добавляло ощущения уязвимости.

Лодки, которые посчитали неподходящими для отхода на материк, успешно спрятали: некоторые сложили друг на друга, другие опрокинули на борта и засунули в узкие щели. Мы увидели несколько рассохшихся шлюпок, но в основном там были детские плоты, ялики или каноэ, с которых рыбачили в пределах рифа. Наш выбор пал на узкую лодку с облупившимися серыми бортами и грязным парусом. Одним из преимуществ обороны Острова считалась невозможность высадиться где-либо, кроме скрытой гавани, но до нас быстро дошло, что и отчалить не намного легче. Лодку не пронесешь вниз двадцать метров по почти вертикальной скале. Мы попытались спустить ее на канате, прикрепленном к носу, но не удержали из-за тяжести, и она сорвалась, заскользив по мокрым камням так быстро, что на ладонях образовались кровавые мозоли. Под конец Кипу удалось удержать самый конец каната, и лодка плюхнулась на воду, а не разбилась об острые камни. Мы обвязали веревкой талию Кипа и начали спуск, цепляясь за скользкую поверхность. Несколькими метрами ниже скальную породу покрывала колония мидий. Острые раковины, крошась, резали нам пальцы, но все же давали хоть какую-то опору.

Веревка была туго натянута, так что каждый раз, когда лодка качалась на волнах, Кипа дергало, угрожая сорвать со скалы прямо на валуны. Он однако умудрился спуститься без происшествий и соскочить в лодку. Это я не удержалась и упала в бурлящую воду.

Мешок с вещами за спиной сразу намок и потянул меня на дно. Я оттолкнулась, чтобы попытаться выплыть на поверхность, и тут же оцарапалась о каменные зубы. Водоросли опутали кровоточащие ноги, словно ментальные щупальца Исповедницы, которые на допросах опутывали мой разум. Воспоминание ввергло меня в панику, и оттого, что вода сомкнулась над головой, легче не стало. Но Кип отыскал меня и, ухватившись рукой за лямку мешка, выудил и удерживал на поверхности, пока я не успокоилась и не сняла мешок.

Из-за малых размеров лодки Кипу пришлось навалиться на противоположный борт, чтобы вымокшая до нитки я не перевернула суденышко, когда в него забиралась. Кип вставил весла в уключины и спрятал мешок под лавку. Какое-то время я стояла, балансируя на дне лодки. По ногам скатывались капли соленой, розовой от ран воды, пока я окидывала взглядом Остров. Отсюда он выглядел огромным и пустым, однако из кратера, полного крови и огня, в небо по-прежнему поднимался дым.

Кип поддержал меня, пока я усаживалась рядом с ним на лавку. Мы погребли как можно быстрее в направлении, противоположном стоянке кораблей Синедриона, в зубастые объятия рифа.


Глава 24

Я не пыталась спрятать от Кипа слезы. Он уже не раз видел, как я плакала из-за кошмарных видений, как морщилась, давясь сырыми болотными креветками, как кричала от ярости на Острове. Но тогда, сидя на веслах, я рыдала по-новому. По крайней мере Кип молчал и не пытался меня успокоить, а просто греб, следуя моим указаниям, даже когда слова звучали прерывисто и еле слышно.

Мы следовали на север через кружево едва видимых глубинных скал, стараясь держаться подальше от флота Синедриона, стоявшего на рейде у восточной окраины рифа. Море было спокойным, и путь не представлял большой опасности, но все равно мне требовалось успокоиться и сосредоточиться. Наконец оказавшись в открытом море, мы уже более умело, чем в первый раз, управлялись со снастями.

Слабый, но устойчивый ветер уверенно раздувал парус. Я перебралась в носовую часть лодки и предоставила всю работу ему. Спустя несколько часов ко мне вернулась способность говорить.

— Знаешь, что самое страшное во всем произошедшем? Я расстроена даже не из-за тех, кто остался на Острове, хотя, естественно, их будущее меня ужасает. Как и будущее Дудочника. Но плакала я не по ним, а по себе, по нам. Мы думали, что нашли безопасное спокойное место, где можно поселиться и прекратить жить в бегах.

— Но теперь все начинается заново. — Кип кивнул на окружающее море. — Понимаю.

— Как выяснилось, не такая уж хорошая я провидица. Я должна была это предугадать.

— Но ты же все видела. Если бы не ты, людей бы никто не предупредил, и их бы всех уничтожили.

— Я не о том. Мне следовало предвидеть все это до нашего прибытия на Остров. Что он не станет убежищем, которое мы ищем. Что мы принесем туда горе. Что там для нас не будет никакого счастливого конца.

— Для тебя его нигде не будет, пока Зак заправляет в Синедрионе. Когда ты осознаешь, что проблема именно в нем?

Я посмотрела за борт на темно-серые воды.

— А ты? Как насчет счастливого конца для тебя?

Кип пожал плечами:

— И для меня его не будет, пока Зак у руля.

— Потому что ты меня не оставишь? Или потому что Зак с приспешниками, вероятно, охотятся и за тобой?

Он еще раз пожал плечами:

— Да какая разница? Все равно ничего не изменить.

Мы надолго замолчали.

Весь день нас качало монотонной зыбью. Несмотря на осень, жарко припекало солнце и в полуденные часы приходилось прятаться под растянутым одеялом. Но хотя бы ветер дул попутный, неотвратимо помогая нам продвигаться на северо-восток. Стемнело, и мы с Кипом всю ночь ютились у бака, блуждая между сном и явью. На следующий день мы едва перекинулись парой слов, не отрывая взгляда от пустой водной глади. Море было равнодушно к нашему безмолвию, равномерно плещась о деревянные борта и неумолимо обрызгивая нас с каждой набежавшей волной.

В слишком маленькую даже для такой слабой качки лодку постоянно поступала вода, переливаясь через край, и нам приходилось ее вычерпывать. После полудня мы уже порядком обгорели и хотели пить, но фляжка опустела. Однако мы не жаловались, памятуя, что оставили на Острове.

— Меня удручает даже не бойня, а то, что она там. Исповедница.


Франческа Хейг читать все книги автора по порядку

Франческа Хейг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Огненная проповедь отзывы

Отзывы читателей о книге Огненная проповедь, автор: Франческа Хейг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.