Штайнер по новому посмотрел на собеседника. Похоже он недооценил этого полноватого мужчину в лёгком сером костюме. Так-же как и недооценил Салливана — возникла вдруг мрачная мысль.
— Хорошо, я вас слушаю.
— Присядем, — Спартер указал на окружённые диванами столики в углублении холла, и улыбнулся подошедшей женшине: — Мадам, рад вас видеть. Господин Штайнер и я решили обсудить некоторую проблему, надеюсь вы не возражаете?
Доктор бросила на Штайнера растеряный взгляд, но он не отреагировал, насторожённый тем, что собеседник назвал его другим именем. Не дождавшись подсказки, Сара неуверенно кивнула:
— Я… нет конечно, вам наверное есть что обсудить… — поняв что несёт ерунду, смутилась и как-то жалко замолкла.
Спартер провёл их к столику, мужчины подождали пока дама займёт место, и присели сами. Коричнево-бордовая гамма, бархатные сиденья, стоячий светильник у стены отбрасывает блики в разные стороны. Место казалось затемнённым, с той блёклой атмосферой искуственного вечера, которая всегда возникает в тёмных местах в разгаре солнечного дня. Поставивший напитки молодой человек в сорочке и жилетке удалился, позволяя начать разговор.
— Не тяните время, Спартер, что вы от меня хотите?
Наёмник кивнул и начал говорить, в очередной раз удивив Штайнера. Обычно такого типа люди любят тянуть время, как только понимают что имеют рычаг давления.
— Когда я сказал что мы довольны нашим гонораром, я говорил правду. Тем не менее, есть небольшая проблема. Из-за вашего дела мою сотрудницу похитили, и другому сотруднику пришлось приложить очень большие усилия чтобы её освободить. Попутно он вернул вам и вашу потерю.
— О чём он говорит? Зигмунд, что произошло вчера ночью?
— Сара, я-же сказал вам — я смог пробраться за вами в лес, и вытащить вас оттуда.
Спартер кивнул, словно сказанное Штайнером подверждало его догадки.
— Всё верно. Но вы наверное забыли упомянуть кто именно сделал ваш подвиг возможным. Мадам, — очки в золочёной оправе повернулись к женщине: — Вы-же не верите что четверо знатоков спецопераций дали-бы просто подойти и забрать вас?
— Я не помню что произошло вчера, господин Спартер… — Сара покачала головой, всматриваясь внутрь себя, — Я помню что Салливан приказал… унизить девушку, я пробовала протестовать, меня вывели в другую комнату, а потом… я похоже просто потеряла сознание.
Заметив как что-то изменилось в лице Спартера, женщина охнула и поднесла руку ко рту:
— О нет! Пожалуйста скажите мне что с ней всё в порядке!
— Она не пострадала, не волнуйтесь. Сейчас она отдыхает — восстанавливает силы. Её, как и вас, спас другой мой коллега.
— Этот огромный индеец? Я видела его на приёме в отеле.
Спартер кивнул:
— Именно. Он обезвредил ваших похитителей, и дал господину Штайнеру эвакуировать вас, пока вы были без сознания.
Посмотрев наёмнику в глаза, Штайнер испытал определённый интерес. Полный мужчина старательно не называл вещи своими именами, хотя шокировать доктора подробностями могло и сыграть ему на пользу, нарушая шаткий баланс правды и лжи, который Штайнер надеялся сохранить по крайней мере до полёта в Штаты. Также он не опроверг версию о обмороке, рассказанную Саре Штайнером, хотя его человек видимо рассказал что именно произошло, и догадаться что женщину усыпили насильно не составляло труда. То, как наёмник вёл разговор, его умение не добивать противника, заслуживало определённого уважения.
И всё-же сейчас этот Спартер стоял на пути, мешая завершить эту и без того затянувшуюся историю, и нахмурившись, Штайнер вернул разговор к делу:
— Хорошо, ваш человек действительно замечательно сработал. Но что вы хотите от меня? Он действовал в своих интересах, я-же просто использовал сложившуюся ситуацию. С моей точки зрения наши деловые отношения закончились на следующее после приёма в отеле утро.
— Не совсем так. — Спартер продолжал говорить спокойно, но его глаза становились всё холоднее. — Один человек из городка Мак-Лин, которого мы с вами одинаково не знаем, рассказал мне что вчера утром ему позвонила дама, и сообщила что некий Салливан интересуется адресом Рики. Зная что вы интересуетесь Салливаном, этот незнакомый нам человек сообщил вам об этом. Ему показалось что вы не придали этому значения, и я не стал его разубеждать. Но мы с вами понимаем что это значит. Сообщение вы получили утром, за несколько часов до похищения.
Штайнер надеялся что ошеломление, вызваное этими словами, не проявилось на его лице. Незнакомым человеком Спартер назвал главного руководителя операций ЦРУ в Домарасе — в городе Мак-Лин, штат Вирджиния, расположен Лэнгли. Но как мог глава местной сети поставлять информацию какому-то преступнику?! Насколько-же прогнило всё вокруг…
— Чего вы от меня хотите? Денег? — Штайнер заставил голос звучать устало. Откинувшись в кресле он попытался посмотреть собеседнику в глаза, но отбрасываемые светильником блики на линзах очков помешали ему. Под желтоватыми прямоугольниками возникла нехорошая улыбка.
— Это было-бы очень удобно, не правда-ли? — Спартер наклонился вперёд, улыбка исчезла и Штайнер увидел его глаза, совершенно неожиданно излучавшие злобу.
— Нет, Штайнер, я хочу правду.
— Что-что? — ему показалось что он ослышался.
— Вы всё правильно поняли. Сейчас вы расскажете мне и даме одну историю. Имён можете не называть, поскольку некоторые мы знаем и так, а остальные нам всё равно не нужны. Но я хочу знать почему вы здесь оказались, что искали, и во что втянули меня и моих людей.
— А что помешает мне убить вас прямо сейчас, аккуратно привалить к спинке дивана, придав телу вид утомившегося человека, и выйти отсюда?
Штайнер говорил совершенно серьёзно. Примечательным было то, что его собеседник казалось прекрасно это понял.
— Вам помешают двое широкоплечих мужчин, которых вы заметили ещё при начале нашего разговора. Мой знакомый согласился одолжить мне этих людей. Они вооружены, и имеют одну цель — не дать вам уйти живым, если со мной что-то случится.
Матёрый и скользкий тип — констатировал Штайнер, но наёмник оказывается ещё не закончил.
— Есть ещё и вторая причина. Вы не думаете что обязаны хотя-бы эту малость людям, которых подвергали смертельной опасности?