Старый чародей обнаружился у окна за уютным столиком, на котором виднелись письменные принадлежности. Он отложил в сторонку перо и некоторое время взирал на замершего в дверях парня непонятным взглядом тёмных глаз.
— Спасибо, мастер Ридд — у меня никогда не доставало твёрдости воспитывать дочь должным образом. Да и времени тоже, — чародей молча покивал, глядя куда-то внутрь себя, а затем совершенно непоследовательно поинтересовался: — Те слова насчёт баронского титула покойного отца — не пустая оговорка ради пущего страха?
Да уж, плохой был бы из дядечки волшебник, если бы не знал, что творится в его собственной башне! Ридд меланхолично погладил на полке толстый том со следами былой позолоты и лишь тогда вполголоса подтвердил, что вовсе не оговорка. Он запнулся, когда чародей с кряхтением принялся вставать из кресла в присутствии столь высокородной особы, но тут же показал тому головой — нет.
— У меня есть веские причины пока скрывать своё происхождение, мэтр Шим — и я надеюсь, что вы тоже не станете о том оповещать прилюдно.
И такая нотка до сих пор не улёгшейся горечи проскользнула в его голосе, что чародей лишь вздохнул и печально покивал.
— Да, прошлое хранит немало тайн, иным из которых лучше бы навсегда там и остаться…
Он повернулся к столу и жестом показал своему гостю — присаживайтесь напротив. Ридд с удовольствием составил компанию столь необычному человеку и в таком наводящем должный пиетет месте. А волшебник ещё раз перечёл уже составленное послание и раздражённо уронил его на стол. И весь его вид, словно постаревшего и осунувшегося, мрачно набивавшего трубку, очень парню не понравился.
— Что-то не так, мэтр Шим? — поинтересовался он, старательно не дая растечься по душе холодку нехорошего предчувствия.
— Всё не так, мастер Ридд, — брюзгливо заметил тот, отчего-то отводя глаза.
Однако не успел парень полезть за пояс, где в особом кармашке хранилась его гордость — гномьей конструкции поджигалка, старательно отчищенная и заправленная огненной магией — как чародей со вздохом очнулся и прикурил от собственного пальца. Некоторое время он так и сидел, задумчиво пуская сизый дымок в окно, и лишь затем повернулся к гостю. И вот тут-то Ридд окончательно уверился, что дела совсем плохи.
— Я только сейчас сообразил. Да и вы, молодой человек, вовсе не так умны, сколь нахальны. У вас были все нити, вы просто обязаны были соединить разрозненные части мозаики вместе…
Словно утомившись, волшебник некоторое время пыхкал своей трубкой и меланхолично перебирал разбросанные на столике письменные принадлежности. А затем вновь поднял глаза на собеседника.
— Всё верно вам сообщила баронесса — основная линия королевской династии прервана благодаря сумасбродству блудливой королевы в алом. Но, мастер Ридд, существует ещё несколько побочных ветвей, которые скоро сцепятся в борьбе за обладание короной. И одну из них представляет… угадайте с трёх раз, кто?
Библиотека поплыла перед взором Ридда, а в виски забухал холодный туман. Неверными руками нащупав ворот, парень рванул его, ощущая, как в голове вдруг поселилась гулкая пустота. И уж совсем подвигом оказалось вернуться к удобному библиотечному креслу с подлокотниками и кое-как, чуть ли не боком, рухнуть в него. А голос чернокнижника звучал странно гулко в этой пустоте, словно глас всеведущего оракула:
— Ведь вы своими руками преподнесли ему меч древних королей — и сам по себе символ огромной сокрушительной силы. Да ещё и попавший к носителю истинной крови…
Дальнейшие слова уже были, собственно, и не нужны. Пелена, доселе скрывавшая от разума вертлявую и всё время ускользавшую истину, вдруг исчезла, и похолодевший Ридд внезапно осознал, над какой же пропастью он оказался в один миг.
Барон Шарто и его матушка прокладывали себе дорогу к королевскому трону!
Уклончивые, увиливающие взгляды солдат не понравились Ридду сразу. Хоть для встречи леди Морти у ворот баронского замка и выстроился в две шеренги малый караул в начищенных и сиющих на солнце доспехах, но слишком уж легко он мог превратиться в сомкнувшиеся сталью челюсти капкана.
— Леди, не вздумайте проявлять жёсткость — несмотря ни на что, — устало шепнул парень своей провожатой, и шлепком ладони по крупу направил её кобылу вперёд.
Девица щеголяла в непривычном здесь сочетании одежд только чёрного и только белого — лишь рыжая шевелюра расцвечивала это элегантно-мрачноватое великолепие — покосилась в ответ так, что Ридда едва не вынесло из седла. Но всё же смолчала, и великолепный полупрозрачный шлейф её платья невозмутимо маячил перед взором парня, направившего следом своего коня. Леди весь путь ехала бочком в специально сооружённом дамском седле, но стоило отдать ей должное, парень ни разу не услышал от неё ни единой жалобы на усталость или дорожные тяготы.
До границы баронства они добрались весьма быстро, хоть Ридд и косился неприязненно на сопровождавшие парочку могучие тени. Уже в тамошнем форте он нанял девицу прислуживать знатной даме, и сейчас та, вся разморенная и мокрая от жары, тащилась сзади на пыльно-сером ушастом ослике…
— Сержант, сообщи официально по команде — прибыла леди Морти, дочь лорда Шима, могучего чародея и соседа по землям баронства. Пусть организуют малый церемониал въезда знатной дамы в замок. И подай весточку барону, у нас важные новости, — голос поспешившего спешиться парня и кивок командира стражи сорвал с места парнишку-посыльного. — Что тут за суета?
Сержант помялся, всё так же отводя глаза, но пробурчал в ответ, что к их милости барону приехало с визитом несколько дворян, в том числе и сосед с полуночи, маркиз дю Фрембо. А ещё, вроде как прошёл слушок, что граф Мейзери уже собирает войска, чтоб устроить на баронские земли если не набег, то…
— Понятно, — сосредоточенно кивнул Ридд.
Хотя поднявшееся солнце палило уже вовсю, он просто блаженствовал в своём плаще — спасибо, ярл эльфов! Всё ж, у тебя славная сестра, коль сотворила подобное чудо… Краем глаза парень посматривал на церемониал приёма, которому подвергли знатную гостью. Терпи, девонька, такова твоя ноша!
На крыльце уже маячили гости и барон, начались все эти экивоки два-притопа-три-прихлопа, а там, согласно этикету, появилась и мать хозяина замка, да тоже принялась изображать строго отмеренное радушие. Отсюда, от ворот, видно было не очень, но приветственный танец-тарантелла выряженных в традиционные сельские костюмы нескольких девчонок Ридду понравился. Вот была бы хохмочка, если б пейзанки и в самом деле щеголяли в шелках и атласе с лентами да прочими излишествами! Хотя, справедливости ради стоило б тут отметить, что на землях барона Шарто народ не бедствовал — и на ярмарке запросто можно было встретить зажиточного пейзана в добротного сукна шароварах и бархатной куртке, ещё и новых юфтевых сапогах.