MyBooks.club
Все категории

В поисках лучшего альтернативного мира (СИ) - И Сергей

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая В поисках лучшего альтернативного мира (СИ) - И Сергей. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
В поисках лучшего альтернативного мира (СИ)
Автор
Дата добавления:
16 апрель 2023
Количество просмотров:
23
Читать онлайн
В поисках лучшего альтернативного мира (СИ) - И Сергей

В поисках лучшего альтернативного мира (СИ) - И Сергей краткое содержание

В поисках лучшего альтернативного мира (СИ) - И Сергей - описание и краткое содержание, автор И Сергей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Смерть героя всегда ведёт к чему-то плохому. Возможно порушатся людские судьбы, потухнут дружеские надежды, озлобятся вражеские оскалы, а, может, ничего и не произойдёт, и он, как ни в чём не бывало, восстанет из мёртвых и вернёт всё на круги своя.

В этой истории также — герой не может умереть, его распухшие от ужаса глаза ничего на значат, хриплые вздохи бессмысленны, а отчаянные попытки выжить тщетны. Однако с каждой новой "жизнью" всё меняется: друзья становятся врагами, беспомощность превращается в силу, а из горя вытачивается счастье. Однако это только в этой "попытке" — ведь никто не знает, что уготовит герою следующая смерть…

 

В поисках лучшего альтернативного мира (СИ) читать онлайн бесплатно

В поисках лучшего альтернативного мира (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор И Сергей

[Альмеральда: Как дела в Йефенделле, Сьюзи?]

[Сьюзи: Ничего сверхъестественного.]

[Фиербис: Тебе не привыкать.]

[Аглеман: Ахаха, точняк.]

Двое мальчугана, выглядящие на 16–17 лет, просмеялись по другую сторону стола и дали друг другу пять.

«Вот суки.»

Тем, кто пошутил над бездарностью Сьюзи в плане магии, был её младший брат Фиербис — такой же, как и Эгбург, парнишка с лиловыми волосами, торчащими длинной приподнятой чёлкой.

Рядом с ним же сидел буквально его близнец — Аглеман. У обоих них были яркие зелёные глаза, насыщенные лиловые волосы и красивые фраки, только вот Фиербис был одет преимущественно в красный, а Аглеман в зелёный, видимо, для того, чтобы их не путали.

[Альмеральда: Мальчики, ну не за столом же! Это совсем Не СмЕшНо!]

«Ай… Когда уже эта дичь закончится… Видимо, я и впрямь серьёзно бошкой ударилась, раз мне этот сраный скрип так долго мерещится…»

[Эгбург: …]

[Аглеман: Не волнуйся, мам, Сьюзи не обижается. Так ведь, Сьюзи?]

[Сьюзи: …Всё хорошо, мама… Я уже переросла тот возраст, когда я могла обижаться на такого рода шутки.]

[Альмеральда: И это хороший повод для ГоРдОсТи, Сьюзи.]

[Аглеман: И единственный.]

[Фиербис: Ахахах, жжёшь братец, так держать.]

[Альмеральда: Мальчики!]

[Аглеман: Ну, мама, это безобидные шутки! Даже Эгбург так всегда шутит!]

[Эгбург: …]

[Фиербис: Твоя очередь, Эгбург. Мы ждём.]

[Аглеман: У тебя всегда самые смешные получаются.]

[Эгбург: …]

[Сьюзи: …]

[Эгбург: …]

[Фиербис: …]

[Аглеман: …]

[Эгбург: Я тоже уже перерос такое. Давайте спокойно поговорим… Отец, вы с генералами обсудили нашу дальнейшую стратегию?]

[Иоллот: А, что?… Ах, да… Нет, мы ещё не пришли к единому решению. Одни придерживаются идеи затяжной войны, остальные же просятся в битву… Мне никак не получается угодить им всем.]

[Элли: У тебя всё получится, папа.]

[Иоллот: Спасибо, Элли.]

Элли — крайне милая девочка, у которой впрочем черты внешности схожи со всеми Вигирфалями, так что и описывать их нет смысла.]

[Сьюзи: …]

«Кстати… Ни у кого из них нет родинки под левым глазом… Да и в принципе родинок на лице… Откуда это у Сьюзи? Я ещё понимаю цвет волос и глаз, хоть это и чисто мои предположения… Возможно концентрация псилактической крови в жилах Вигирфалей напрямую определяет насыщенность, так сказать, всей их цветовой палитры… Потому что у той же Элли и Фиербиса с Аглеманом волосы хоть и немного, но темнее, чем у Эгбурга, не говоря уже об Иоллоте… Хотя может это уже седина… Не суть… Но откуда у неё родинка?.. Неужели она действительно бастард?»

[Эгбург: Вы кстати слышали, что у Ро’Денье Лотрикса недавно умер сын?]

[Иоллот: Нет.]

[Альмеральда: Нет.]

[Иоллот: …Погоди, разве у Ро’Денье был сын?]

[Альмеральда: Я тоже, кстати, Не СлЫшАла ни о каком сыне.]

[Сьюзи: …]

[Эгбург: Говорят, что у Ро’Денье был крайне способный сын, по имени Хирол… Вот только недавно он скончался от собственной же способности.]

[Альмеральда: Ужас.]

[Иоллот: Не то слово… А что за способность у него была?]

[Эгбург: Он мог навсегда лишать других псилактиков сил.]

[Иоллот: …]

[Альмеральда: …]

[Иоллот: Хммм….. Ро’Денье, видимо, боялся, что недоброжелатели использую его сына… Тем более он был опасен как для него, так и для всего дворца… Однако, всё-таки очень ЖаЛь, что он скончался.]

[Эгбург: …]

[Сьюзи: …]

[Эгбург: Кому-нибудь нужна добавка?]

[Элли: Можно мне!]

[Эгбург: Конечно, Элли.]

[Альмеральда: Мне бы тоже не помешало.]

[Эгбург: Сейчас всё будет, мама.]

[Лиодофья: …]

[Эгбург: …]

[Лиодофья: …]

[Эгбург: …]

[Лиодофья: Братик, так ты женишься на Элли или на Сьюзи?]

Неожиданно недолгая умиротворённая тишина прервалась голосом ещё одном девочки, сидящей поодаль от матери. Сьюзи вообще её сначала не заметила. Эта 12-летняя принцесса выглядела в общих чертах также, только вот веки её вечно были полуопущены, из-за чего она постоянно выглядела чем-то раздражённой, что, впрочем, обычно и оказывалось правдой.

[Эгбург: К чему этот вопрос, Лиодофья?]

[Лиодофья: Тебе 20 лет. Сьюзи недавно исполнилось 18 лет. По закону вы обязаны жениться.]

[Эгбург: …]

[Лиодофья: И ты всё время клялся, что откажешь ей и дождёшься совершеннолетия Элли.]

[Эгбург: Я всё прекрасно помню, не стоит мне всё это напоминать.]

[Лиодофья: Так ты сдержишь своё обещание перед Элли, братец?]

[Эгбург: …]

[Лиодофья: …]

[Эгбург: Я в своём решении ОпРеДеЛиЛсЯ, и не вижу никакого смысла раскрывать карты во время войны. Ещё многое может поменяться в ту или иную сторону, стоит выждать мира и спокойствия, чтобы решать такие вопросы.]

[Альмеральда: Да, не приставай к Эгбургу, Лиодофья, ты же и сама знаешь, что ему сейчас нелегко. Он помогает отцу в военных делах.]

[Лиодофья: Понимаю, мам…]

[Альмеральда: Вот и отлично, мы собрались здесь не для того, чтобы ругаться.]

[Эгбург: …]

[Сьюзи: …]

[Эгбург: …]

[Сьюзи: Мама, раз зашёл об этом разговор… А зачем мы вообще здесь собрались?]

[Альмеральда: Иоллот.]

[Иоллот: Да-да, сейчас…]

Император допил чай, несколько раз кашлянул, немного помычал, чтобы размять горло и, спрятав руки за спиной, поднялся с места.

[Иоллот: Дорогая Сьюзи… Из-за войны мы не смогли нормально отпраздновать твоё совершеннолетие, так что я предлагаю отметить его здесь небольшим подарком.]

Недолго думая, он вытащил из-за спины довольно-таки большую шкатулку и тут же показал её содержимое девушке.

[Сьюзи: …]

И это был магический камень салатово-бирюзового цвета — Сергей не мог не узнать эту причудливую многогранную форму, идеальную остроту и целостность, таинственность и могущество.

Тем не менее, главной особенностью этого камня было то, что он был просто огромным, наверно раза в два больше, чем камень Зета.

Было немного заметно с каким нетерпением и явным раздражением император вручал этот подарок. Скорее всего, это было из-за того, что этот камень переходил в руки какого-то случайного рыжего солдата, а не его дочери, хоть и не любимой

Он быстро подошёл к девушке, передал ей шкатулку и крепко обнял, прислонив свой заросший подбородок к её уху.

[Иоллот: Передай его Эгбургу, он вернёт его мне.]

Широко улыбнувшись, император оторвался от принцессы и снова уселся на своё место, схватившись за недопитую чашку чая.

Сьюзи бы и хотела сказать, что всё это было сплошной клоунадой, но…

«Это всё было какой одной сплошной ебучей клоунадой… У меня тоже, конечно, мать не сахар была… Алкоголь, любовники, ремень… Тем не менее, даже у меня дома не было такой токсичной и подозрительной атмосферы, как здесь… Ещё и этот сраный скрежет… До сих пор не пойму, он прошёл уже или нет? Вроде бы в последнее время такого не повторялось.»

[Альмеральда: Тогда подведём нашу встречу к концу. Спасибо Эгбургу за замечательный чай. Мне наше чаепитие ПоНрАвИлОсЬ.]

[Фиергис: И МнЕ.]

[Аглеман: И мНе.]

[Элли: Мне понравилось!]

[Лиодофья: аГа…]

[Эгбург: Всем СпАсИбО.]

[Сьюзи: Да-да…]

«Вот правильно говорят: «Вспомнишь говно, вот и оно». Что это сейчас было? Какая-та блять симфония скрежета. Мерзость!»

Сщурившись, девушка раскланялась с приятной улыбкой и, повернувшись со скорченной от отвращения рожей, отправилась в свою комнату, хоть она и не знала, куда ей сейчас следовало было идти.

***

[Эгбург: Ну и как тебе наше чаепитие?]

[Сьюзи: Не самая приятная атмосферка, если честно.]

Они остались одни в её комнате. Принц и сам, видимо, сильно устал от той встречи, так что никуда не спешил и решил отвлечься на такой вот небольшой разговор.


И Сергей читать все книги автора по порядку

И Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


В поисках лучшего альтернативного мира (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге В поисках лучшего альтернативного мира (СИ), автор: И Сергей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.