Тропа извивалась среди деревьев и кустарников. По кустарнику можно было определить, как формировалась тропа, ветви кустарника были согнуты и обломаны с обеих сторон потоком широкоплечих иномирян, которые прокладывали себе путь в течение последних нескольких дней или недель. Пройдя между двумя последними кустами, Джек и Элисон вышли на большую поляну.
Элисон резко остановилась. - Перламутр, - выдохнула она.
Джек кивнул в молчаливом согласии. По всей поляне, методично копаясь в поваленных деревьях, ковыряясь в кустах или просто разгуливая на солнце, стояли К’да.
К’да всех мастей… Дрейкос упоминал, что его народ бывает разных цветовых комбинаций. Но Джек, имея лишь один пример, естественно, стал думать о них как о драконах с золотой чешуей.
Эта группа охватывала практически всю радугу. Были К’да с тёмно-красной чешуей, тёмно-зелёной, голубой, а также коричнево-зелёные, как у Ахрена. Один из них, особенно поразивший Джека, был полностью серым с блестящими серебряными глазами.
- Джек, это драконы, - прошептала Элисон. - Это настоящие, живые драконы.
Джек кивнул. - Точно, Похоже на то.
- Но этого не может быть, - запротестовала она. - Как они могли… то есть, почему никто никогда не видел их раньше?
“Может быть, потому что они обычно обвиваются вокруг тел Эрасва?”
- С чего бы это? - сказал он вместо этого. - Ты говорила, что здесь бывают только шахтёры и торговцы.
- Никто из них не стал бы беспокоиться о лесах, - с неохотой уступила она.
- Ахрен сказал, что они обычно прячутся от чужаков, - напомнил ей Джек.
- Верно, - согласилась она, её голос стал неожиданно задумчивым. - Так чем же мы отличаемся?
“Потому что Ахрен догадался, что у меня тоже есть один, обернувшийся вокруг моего тела?”
- Понятия не имею, - солгал он.
Он почувствовал на себе её взгляд. - Если ты так говоришь.
- Да. Джек глубоко вздохнул. Возможно, это рискованно, но ему нужно было убедиться, что это не какой-то странно похожий вид. - Оставайся здесь. Я посмотрю поближе.
- О нет, не надо, - настаивала Элисон, берясь за пистолет. - У них есть зубы и когти, и я готова поспорить, что они такие же быстрые, какими кажутся.
- Они также выглядят очень сытыми, - заметил Джек. - Большинство хищников не убивают, когда не голодны.
- Джек…
- Просто оставайся здесь и присматривай за ними, хорошо? Прервал её Джек. Не дожидаясь дальнейших споров, он зашагал в сторону драконов.
Он был уже на полпути, когда до него с запозданием дошло, что даже если они и К’да, то, возможно, не цивилизованные. - Дрейкос? - пробормотал он, немного замедляя шаг. - Что ты думаешь? Они в норме?
Ответа не последовало. - Дрейкос? - повторил он. - Давай, приятель, просыпайся.
- Посмотри на них, Джек, - мрачно пробормотал Дрейкос.
Джек опустил взгляд на свою рубашку. - Что?
- Я сказал, посмотри на них, - сказал Дрейкос, его голос стал ещё мрачнее. - Лежат без дела, - не следят и не контролируют, копаются в валежнике, в поисках личинок.
По спине Джека пробежал холодок. Он изучал разноцветных драконов, пока они бродили вокруг, пытаясь разглядеть в них могучего, умного, смертоносного поэта-война, каким был Дрейкос. - Но ведь это К’да, не так ли?
- Нет, - с горечью сказал Дрейкос. - Не К’да. Больше нет.
- Они животные.
В течение следующего получаса Эрасва постепенно проникали на поляну, широкими кучами укладываясь на траву по краям. Устроившись поудобнее, они начали доставать ягоды, которые припрятали в карманах.
И пока они ели, группа К’да исполнила небольшой танец. Милый, незатейливый, трогательный танец.
- Может, они не настоящие К’да, - с надеждой предположил Джек, присаживаясь на дерево на небольшом расстоянии от Эрасва. - Ты же сам сказал, что они пахнут не совсем правильно.
- Нет, это К’да, - ответил ему Дрейкос. Его прежний гнев и горечь прошли, оставив после себя ещё более тревожную пустоту. - Изменение запаха, вероятнее всего, результат их диеты. Рацион из личинок.
Джек вздрогнул. Что-то в сказанном особенно беспокоило его напарника. Может, это потому, что эти К’да больше не были настоящими охотниками? - Ну, по крайней мере, мы теперь знаем, откуда вы, - сказал Джек. - Раса работорговцев, похитившая ваш народ много лет назад, должно быть, упустила кое-кого.
Дрейкос фыркнул, обдав грудь Джека горячим воздухом. - Если это был наш изначальный дом, то наши сказители лгут, - категорично заявил он. - Эти Эрасва вряд ли гордые и благородные Дхемы, о которых говорится в многочисленных песнях. Они примитивны. И они примитивны по своей воле.
Джек посмотрел на одетые в мантии груды плоти, безмятежно жующие пригоршни ягод. Дрейкос, конечно, был прав. Эрасва явно имели достаточно контактов с остальными жителями Рукава Ориона, чтобы выучить английский язык, но при этом не владели ни единой технологией галактического сообщества. - Некоторым людям нравится их жизнь такой, какая она есть, - предложил он.
- И у них нет амбиций? - выдохнул Дрейкос. - Нет гордости за себя? Нет стремления к лучшей жизни для себя и своих потомков? Его язык высунулся, коротко пощекотав кожу Джека. - Что здесь происходит, когда идёт дождь или снег? Что происходит, когда появляются болезни или нападают хищники?
Джек подавил вздох. Конечно, на каждый из этих вопросов можно было найти контраргументы. Некоторые люди не возражали против того, чтобы промокнуть, а другие не испытывали особых проблем с болезнями или хищниками.
Но тогда дело было не в Эрасва. - Ладно, значит, здешние К’да не такие искушённые, как вы, - сказал он как можно спокойнее. - Это ничего не значит. По всему Рукаву Ориона есть захолустные культуры, которые всё же состоят из разумных, рациональных существ.
Дрейкос не ответил. - Дрейкос? - намекнул Джек. - Да ладно, дружище. Всё не так уж плохо.
По-прежнему никакого ответа. Вздохнув, Джек сдался.
Его внимание привлекло какое-то движение слева, и он поднял голову: из-за деревьев на поляну вышла Элисон. - Понравилось представление? - спросила она, присаживаясь рядом с ним.
- Вообще-то, танцы никогда меня особо не увлекали, - ответил он. - Как продвигается подсчёт иномирян?
- Думаю, закончила, - сказала она. - Включая детей, в этом конкретном отряде, кажется, около двухсот Эрасва. Примерно половина из них работает с лозой на дальней стороне, - у тех кустов.
- Им не нравятся танцы?
Она пожала плечами. - Может быть, Фуки устроят повторное представление. Кстати говоря, их я насчитала пятьдесят, включая шестерых, которые находятся напротив другой группы.
… И это не считая тех, кто сейчас может находиться на телах своих хозяев. Но Джек не мог говорить об этом наверняка. - Я не вижу ни одного молодого Фуки, - сказал он вместо этого. - Как ты думаешь, все здесь мужского пола?
- Можешь попытаться выяснить, - сухо ответила Элисон. - А, я останусь здесь. Покажи мне свою татуировку.
Внезапная смена темы застала Джека врасплох. - что?
- Твою татуировку, - терпеливо повторила она. - Ты ведь не свёл её?
К сожалению, обходного пути не было. Подавив гримасу, Джек расстегнул рубашку и распахнул её, обнажив голову Дрейкоса.
- Интересно, - сказала она, изучая плечо Джека, а затем посмотрела на хорошо различимого К’да. Она снова посмотрела на Дрейкоса, потом на К’да. - Ты понимаешь, что твоя татуировка - это вылитый Фуки?
- Правда? - спросил Джек, изображая удивление. Он посмотрел на своё плечо, как бы пытаясь разглядеть там татуировку. - Да, есть некоторое сходство, не так ли?
- Идентично, - возразила она. - Та же голова, та же морда, тот же рисунок чешуи. У тебя даже имеется некая уплощённая версия рельефного гребня, который проходит по их голове и спине.
- Я поверю тебе на слово, - сказал Джек, всё ещё притворяясь, что не может сосредоточиться на своей татуировке. - Хм. Это забавно.
- Больше, чем просто забавно, - возразила Элисон. - Где, говоришь, ты её сделал?