Но сегодня утром она ещё даже не появилась. - Ты не видел Элисон? - спросил он, поднимаясь на ноги.
- Она была вон там, - ответил Дрейкос, щёлкнув языком в сторону кустов с красными ягодами, где лакомились Ахрен и другие Эрасва. - За Эрасва.
- Идём, - сказал Джек, подхватывая позаимствованный автомат и перекидывая его ремень через плечо.
Элисон лежала на земле на спине, её голова была частично подперта толстым корнем дерева. Её глаза были закрыты, но Джек мог видеть, как ритмично поднимается и опускается её грудь при дыхании. По крайней мере, она не была мертва. - Элисон? - позвал он, когда они с Дрейкосом подошли к ней.
Ответа не последовало. - Элисон? - повторил он, приседая рядом с ней и тряся её за плечо. - Ну же, девочка. Пора просыпаться.
К его облегчению, она открыла глаза. Но только наполовину. - Джек? - прохрипела она.
- Я здесь, - сказал Джек. - Что случилось?
- Ничего, - сказала она, снова закрывая глаза. - Просто сплю.
- Мы это видим, - сказал Джек, отодвигая её расстёгнутый воротник на пару дюймов. Ни на шее, ни на плече не было и следа серого дракона. - Где Таним? - Элисон, где Таним?
- Вон там, - сказала Элисон, поднимая руку с колен и неопределённо указывая вокруг себя. - Проголодалась. Пошла завтракать.
- Я найду её, - сказал Дрейкос. Отвернувшись, он обогнул толпу Эрасва и исчез.
- Ты хорошо себя чувствуешь? - спросил Джек, снова глядя на Элисон.
- Я в порядке, - ответила она. Но она говорила вяло, а слова звучали невнятно. - Просто устала. Я уже говорила вам. С видимым усилием она снова открыла глаза. - Что-нибудь случилось?
- Помимо тебя, нет, всё вроде бы в порядке, - сказал Джек. - Дрейкос обошёл весь лагерь и говорит, что никто ничего не вынюхивает.
- Хорошо, - сказала Элисон, снова закрывая глаза. - Может, мы их спугнули.
- Вряд ли, - буркнул Джек. Даже в середине разговора она снова начала засыпать. Что же Таним с ней сделала? - Нет, они просто сменили тактику. - Элисон?
- Прекрасно, - пробормотала она. - Уверена, вы с Дрейкосом разберётесь.
- Элисон? Джек снова потряс её за плечо. - Элисон!
Но она снова спала. На этот раз никакая тряска не могла её разбудить.
- Вот же, - выдохнул Джек, вставая на ноги и оглядываясь в поисках Дрейкоса. К’да нигде не было видно. - Дрейкос? - позвал он. - Дрейкос!
Несколько Эрасва посмотрели вверх, а затем вернулись к сбору ягод. - Давай, дракон, - пробормотал Джек, оглядываясь по сторонам. Его взгляд упал на сетчатое переплетение лиан… - Ты, - сказал он, подойдя к ближайшему Фуки. - Да, ты, - сказал он, когда зверь поднял голову. - Иди сюда.
Он ухватил его пальцами за гребень и подтащил к лианам. - Вот, разрежь это, - потребовал он, указывая на ближайшие лианы. - Вот здесь. - Понятно?
Фуки недоумённо посмотрел на него. - Режь, - повторил Джек, подняв одну из передних лап Фуки и делая косые - рубящие движения по лианам. - Давай. Ну же, глупый…
- Я могу это сделать, - раздался сзади голос Дрейкоса.
Джек оглянулся, когда дракон вприпрыжку подбежал к нему. - Вот ты где, - сказал он обвиняюще. - Где ты был?
- Искал Таним, - ответил Дрейкос. - Я чувствую её запах, но нигде её не вижу. Должно быть, она ушла дальше, чем обычно.
- Ещё и Таним, - проворчал Джек. - Срежешь? Нам нужно что-то, чтобы нести Элисон.
- Ты можешь сказать мне, что с ней не так? - спросил Дрейкос, разрезая когтями лианы в том месте, куда указывал Джек.
- Я знаю только то, что не могу её разбудить, - сказал Джек. - Нам понадобится медицинский диагност “Эссенея”, чтобы узнать что-то большее.
- Ты собираешься использовать эту сетку из лиан, чтобы нести её?
- Сетку и пару Фуки, - сказал Джек. - Мы привяжем её между ними кусками верёвки и положим на неё.
- Это должно сработать, - сказал Дрейкос. - Мне выбрать Фуки?
- Я сделаю это, - сказал Джек. - А ты принеси верёвку из моего рюкзака.
- Ты уверен, что справишься с задачей? - спросил Дрейкос.
- Что, выбрать пару носильщиков? Джек насмешливо хмыкнул. - Я мог бы сделать это во сне. Он посмотрел на Элисон. - Без обид, - язвительно добавил он.
- Я имел в виду, уверен ли ты, что хочешь иметь дело с Фуки? - спросил Дрейкос. - В это утро, будешь ли ты терпелив с ними?
Джек сжал руку в кулак, гнев и отвращение подступили к горлу. Он заставил его разжаться. - Я расстроен, вот и всё, - сказал он.
- Из-за Фуки?
- Из-за всего. Джек посмотрел на Дрейкоса. - Ну, не из-за тебя, - уточнил он. - Но всё остальное…
- Прости, - сказал Дрейкос, склонив голову в знак извинения.
- Нет, это я должен извиняться, - мрачно сказал Джек, - Каждый делает всё, что в его силах. Даже Эрасва и Фуки. Просто… у нас здесь целый взвод К’да, или должен быть. Только они ни на что не годятся.
- Они всё ещё живы - напомнил ему Дрейкос. - Несколько дней назад этого было достаточно, чтобы мы сочли их достойными спасения, даже с риском для себя.
- Возможно, я передумал.
- Ты уверен? - возразил Дрейкос. - Или твои мысли просто затуманены усталостью и страхом?
Джек вздохнул. - Дядя Вирдж устроил бы дискуссию, - сказал он. - Но я слишком устал, чтобы спорить. Что, вероятно, доказывает твою правоту.
- Я не утверждаю, - сказал Дрейкос. - Я просто предостерегаю от принятия решений, тогда когда человек устал, напуган или зол.
- Я знаю, - сказал Джек. - Просто иногда забываю. Он глубоко вздохнул. - И вообще, сейчас всё идёт не так уж плохо, правда?
- Не так уж плохо, - осторожно согласился Дрейкос. - Но между тем, возможно, дела идут не так хорошо, как ты думаешь. Пока я искал Таним, я слышал, как где-то на западе летит бот “Malison Ring”
Разместить посты между ними и пещерой? Возможно. - Всё в порядке, - сказал Джек. - Мы всё равно сегодня планировали изменить направление движения. Полагаю, это означает, что мы повернём на восток, а не на запад. Сходи за веревкой, ладно? А я закончу с носилками.
- Хорошо. Повернувшись, Дрейкос рысью направился туда, где Джек оставил свой рюкзак.
Джек направился к ближайшей группе Фуков, шёл и смотрел. Хотя все они имели склонность отбиваться от стада, он знал, кто из них более послушный и терпеливый. Он заметил двух подходящих, копавшихся у корней куста рядом с Ахреном, и изменил направление движения в их сторону.
- Что теперь, молодой Джек? - спросил Ахрен, когда Джек подошёл к нему. Губы и подбородок Ахрена были испачканы ягодным соком, но в выражении его лица не было ничего комичного. Оно было таким ожесточённым, каким Джек его никогда не видел. - Ты подвергаешь нас ещё большей опасности?
- Да, возможно, будет ещё больше опасностей, - вынужден был признать Джек. - Но мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы вы были в безопасности.
- Ты будешь охранять нас? - возразил Ахрен. - Ты, кто втянул нас в эти опасности, теперь говоришь, что будешь охранять нас?
- Мне очень жаль, Ахрен, - сказал Джек. - Если бы я знал, что наши преследователи будут так настойчивы… Послушайте, если бы мы оставили вас там, все Фуки были бы мертвы. Плохие люди убили бы их. Это был единственный известный мне способ спасти их.
- Но здесь они всё равно могут погибнуть.
- Но, по крайней мере, теперь у них есть шанс, - сказал Джек. - Вам ведь не всё равно, что с ними будет, правда?
- Нам не всё равно, да, - сказал Ахрен. - А тебе?
Джек помрачнел. Глупые, бесполезные, занозистые звери… но Дрейкос был прав. Несколько дней назад, находясь в лучшем состоянии духа, он счёл их достойными спасения.
Более того и Дрейкос считал, что их нужно спасать. - Да, - сказал он Ахрену. - Да.
Ахрен на мгновение замолчал. - Тогда мы продолжим путь, - сказал он. - Даже если ты привёл нас сюда умирать, вдали от нашего народа и ягод, которые мы больше всего любим.
- Вы не умрёте, - заверил его Джек, желая, чтобы он действительно в это верил. - Мы не бросим вас.
- Кажется, юная Элисон уже сделала это, - возразил Арен. - И всё же послушай меня: мы не отдадим наши жизни так просто. Ни за кого…