Двери отворились, и вместе с хлопьями мокрого снега внутрь ввалились несколько новых лиц. Сервитор-демограф в черной мантии, лицо которого представляло собой гроздь трубок, вяло свисающих под фасеточными глазами. Коротковолосая женщина в облегающем кожаном костюме и меховой куртке, несущая сверток в коричневой бумаге. Еще один работник с обмороженным лицом, пытающийся удержать длинношерстного терьера, который норовил цапнуть гончую, бродившую по салону. Пожилая учительница прогениума в длинном сером платье. Женщина с короткими волосами помогала ей нести багаж.
— Леофрик! Это Леофрик! — оповестил сервитор, входя в салон. — Предъявите документы!
Каждый путешественник отдал ему свои бумаги для сканирования. Гершом уделял большое внимание своим жителям — побочный эффект пребывания рядом с зоной военных действий. Демографический Департамент неусыпно следил за перемещениями людей по планете.
Сервитор, из ротовых трубок которого сочилась лишняя слюна, довольно долго рассматривал документы Драшера.
— Магос биологис?
— Да.
— Цель путешествия?
— Я все это уже говорил утром, в терминале.
— Цель путешествия?
Драшер вздохнул.
— Семь лет назад меня нанял лорд-губернатор Гершома, чтобы я составил подробную классификацию фауны планеты. Она почти что завершена. Однако некое неизвестное существо появилось во Внешнем Юдаре, и я еду туда, чтобы изучить его.
Драшер хотел продолжить. Рассказать о том, как ему приходилось просить отсрочки предельного срока, о все более неохотном финансировании проекта, из-за которого он вынужден был ехать по суше вместо того, чтобы лететь чартерным рейсом, о смехотворном предположении, что он упустил высшего хищника.
Но демографического сервитора это не интересовало. Он вернул Драшеру документы и зашагал прочь.
Тем временем коротковолосая женщина заняла место напротив него. Она улыбнулась Драшеру. Лицо у нее было худое и жесткое, с маленьким шрамом, идущим вверх от левого угла губ. Глаза — поразительного янтарного цвета, словно фотолюминесцентные клетки.
Драшер отвел взгляд в сторону.
— Магос биологис? — спросила она.
— Да.
— Я нечаянно подслушала.
— Я так и думал.
Сервитор покинул транспорт. Накренившись, будто на морской волне, греф-дилижанс поднялся и снова двинулся в путь.
— Мне сказали, что вы скоро прибудете, — сообщила она.
— Что?
Женщина запустила руку за пазуху меховой куртки — из высокогорной лисы, если он не ошибался — вытащила бумажник и развернула его, показав золотой значок внутри.
— Жермен Мэкс, областной арбитр.
— Вы ждали меня, офицер?
— Просочилась информация из офиса губернатора. К нам едет эксперт. Я, разумеется, заинтригована. Самое время. Так вот, какой у вас план?
— План?
— Что вы собираетесь делать?
Драшер пожал плечами.
— Полагаю, что я изучу его среду обитания, поищу следы, сопоставлю данные и сделаю хороший пикт, а то и два, если смогу… — его голос постепенно затих. За семь лет ни одно должностное лицо не проявляло такого интереса к его работе.
— А как вы намерены его убить? — спросила она.
— Убить? — переспросил он.
— Да, — подтвердила она с усмешкой, как будто продолжая его шутку. — В этом весь смысл.
— Я не собираюсь его убивать. Мне не нужен образец. Надо только сделать описание для классификации, — он похлопал по пачке тетрадей.
— Но вы должны его убить, — сказала она, явно не шутя. — В смысле, если не вы — то, черт возьми, кто?
При свете огромного камина барон Карнэ произнес пространную речь, тянувшуюся несколько минут.
— Лорд-губернатор — мой близкий друг, друг с самого детства, и когда он объявляет, что такой ученый, как вы, едет в мои владения, я сделаю все, чтобы оказать ему гостеприимство. Спросите, чего желаете, магос, и вы это получите. Любую услугу, по любому требованию. Я буду рад ее предоставить.
— С-спасибо, барон, — смущенно произнес Драшер. Он оглядел комнату. Головы-трофеи, увенчанные огромными ветвистыми рогами и оскалившие клыки, зловеще вырисовывались на фоне темных стен. Снежная буря колотила в стекла, обрамленные свинцовыми переплетами. Внешний Юдар был холоднее, чем он смел представить.
— Мне кажется, могла произойти ошибка… — рискнул сказать Драшер.
— Как это?
— Сэр, я зоолог-систематик. Человек науки. Моя сфера деятельности — каталогизирование видов фауны. Лорд-губернатор — ваш друг детства, как вы сказали — поручил мне составить полный список животных, обитающих на Гершоме. Я приехал сюда для того, чтобы… ну, похоже, что здесь есть некий редкий зверь, которого я пропустил. Хищник. Я здесь для того, чтобы определить его место в классификации, а не убить его. Я не охотник.
— Не охотник?
— Ни в коем разе, сэр. Я делаю зарисовки, изучаю, каталогизирую.
Барон склонил голову.
— Вот так, значит… Неужели?
— Мне правда жаль, сэр.
Он посмотрел на дверь, ведущую в обеденный зал. Она была приоткрыта, и из нее косо падал свет.
— Что я им скажу? — спросил барон.
Драшер в отчаянии почувствовал, что теряет почву под ногами.
— Если ваши гости… если уж надо сохранить лицо — я, пожалуй, могу подыграть.
За длинным, освещенным свечами столом, восседало девятнадцать местных лэрдов и их жен, пухлый епископ Юдара и человек с квадратной челюстью, песочно-белыми волосами и пронизывающим взглядом. Звали его Скох. Драшер точно не знал, кем был Скох. Впрочем, он и так больше ни в чем не был уверен. Барон представил его как «того эксперта из города, которого я обещал».
— Так вы известный охотник? — спросил епископ.
— Нет, ваше святейшество. Я обладаю некоторыми профессиональными знаниями по части животных.
— Прекрасно, прекрасно. Скох тоже так говорит, но прошло уже три месяца — и что?
— Этого зверя нелегко поймать, ваша честь, — мягко сказал Скох. — Я бы с радостью выслушал советы эксперта. Какое оружие вы предпочитаете, магос? Экспансивные пули или дробь? Используете наживку? Предпочитаете стрелять из укрытия?
— Я… э… пользуюсь различными методами, сэр. По ситуации.
— Правда, вы ужасно боитесь? — спросила одна из женщин.
— Никогда не следует недооценивать добычу, леди, — сказал Драшер, надеясь, что произнес это с достаточным чувством долга и осторожностью.
— Говорят, у него нет глаз. Как тогда он находит жертву? — спросил епископ.
— По запаху, — решительно заявил Драшер.
— Это не так, — отрезал Скох. — Мои ловчие используют герметичные костюмы, закрывающие все тело. Из них не может выскользнуть ни капли феромонов. И все же оно их находит.