- Вы могли бы просто пересказать его - не словами, так мыслезнаками, - пожал плечами Брэдли.
- Я хотел бы, что бы вы увидели сами...
- Ладно. Мне уже интересно. Но если это самое состояние "открытого восприятия" мне недоступно, как я смогу что-то увидеть и понять?
- Вот здесь моя помощь вам пригодится. Настройтесь на состояние собранности.
- Собранности?..
- Как для обычного диалога. И постарайтесь следовать за мной.
- Хорошо. Я постараюсь. Я готов...
Не успев произнести это, Брэдли понял, что больше не видит вокруг себя сада.
Вместо него появились два гио, один из которых "говорил" второму:
- Хорошие новости, господин Уэи. Поисковая группа обнаружила планету с подходящими обитателями.
- Отлично. Нужно как можно скорее организовать экспедицию.
- Да, господин глава Собрания.
После этого в сознании Фолио возник образ гиотского корабля, летящего низко над запорошенной снегом горной долиной. Внутри корабля несколько гио, обступив машину, назначение которой Брэдли было неизвестно, вели какие-то приготовления. По общей картине происходящего он предположил, что это ученые.
- Внимание, Лаан, - "произнес" один из гио. - Сейчас мы подойдем на нужное расстояние.
Долина под кораблем была не пуста. Брэдли разглядел множество обезьяноподобных существ, некоторые из которых как ни в чем не бывало продолжали заниматься своими привычными делами - обтесыванием камней, очищением шкур животных, едой, а другие, увидев странный предмет в небе, удивленно смотрели на него. Через минуту корабль заметили почти все. Послышались глухие, отрывистые звуки, заменявшие первобытным существам речь. На этот зов из пещер выбежали несколько их сородичей. По-настоящему испугаться никто не успел: корабль слишком быстро пролетел над долиной и скрылся за линией горизонта. А исходившее от него излучение было невидимым и неощутимым.
- Отлично, Лаан. Теперь надо повторить еще в нескольких местах.
Брэдли понял, что еще немного - и он не выдержит, не вынесет дальнейшего погружения в прошлое, запечатленное в мыслезнаках. Но он знал, что все это должно вот-вот закончиться. Думал, что прямопоточное поле с изображением отдаляющейся планеты станет последней представившейся его мыслезнаковому взору картиной. Но это оказалось не так. На самой грани восприятия он увидел что-то еще... Мелькнула пирамидальная гора, покрытая снегом, и корабль над ней - тоже гиотский, но уже другой, не тот, что пролетел над горной долиной. Корабль, похожий на...
"Я больше не могу!" - этот крик готов был сорваться с губ Фолио. А может, и сорвался... а может, это был не крик. Брэдли обхватил голову руками, и в этот момент мыслезнаковый контакт прервался.
На лице стоявшего рядом Фаара отражались изумление и страдание.
- Простите, мистер Фолио. Для меня общение настолько естественно, что я не мог представить, какую сильную боль оно причиняет вам. До сих пор не мог. Пока... не испытал.
Брэдли молчал, стараясь успокоить дыхание.
- Но мне показалось, - продолжал Фаар, - что вы самостоятельно сделали шаг к состоянию открытого восприятия. В самом конце появился какой-то новый мыслезнаковый поток... Нет, я мог ошибиться. Извините... я отвлекся. Может быть, вам лучше присесть? Вы утомлены...
- Ничего, - голосом, лишенным всяких эмоций, отозвался Фолио. - Перенесу как-нибудь... без ваших забот. Скажите лучше, эта планета в прямопоточном поле... это ведь была Земля? Вы были здесь и вызвали ту чертову мутацию, которая превратила наших предков в хомо сапиенс, вы дали нам разум... Я должен смирился с тем, что гиотское чувство превосходства вполне оправдано?
- Я не хотел унизить вас или оскорбить.
- Но сделали это.
- Лишь показал вам правду...
- Знаю. Но чего вы ждете? Благодарности? Вам не приходило в голову, что жителям другой планеты следует позволить развиваться самостоятельно? Хотя - зачем вам это... Вы посеяли семена, а теперь, видно, явились собирать урожай.
- За чем бы мы ни явились, мистер Фолио, сейчас я говорю с вами как с представителем расы, которую считаю равной нам. Позвольте мне продолжить.
- Как хотите, - безучастно откликнулся Брэдли. Он ощущал внутреннюю опустошенность.
Фаар заговорил, не отрывая взгляда от серебристо-зеленой глади озерца, на берегу которого они стояли.
- Развитие жителей моей планеты от животного состояния до цивилизованного произошло всего за пятьсот тысяч лет, мистер Фолио. По эволюционным меркам это очень быстро. Прямоходящие люди, например, появились на Земле не менее двух миллионов лет назад. Учитывая продолжительность нашей жизни, можно сказать, что гио возникли как изначально разумная раса. Разумная, но... не жизнестойкая. В течение двухсот тысяч лет цивилизованного существования - это не больше четырех-шести наших поколений - нежизнестойкость возрастала. Стали заметны признаки деградации, вызванной так называемым общим рассеиванием энергии. Должно быть, вам известно, что все процессы в организме гио основаны на предэнергетическом обмене... Но в эту тему углубляться не стоит. Достаточно сказать, что нам грозило вымирание. В этот трудный для нас момент свое слово сказал шиохао Циливии.
- Шиохао - "наставник"...
- Наставник, учитель или мудрец. Так обращаются к ученым, которые пользуются большим уважением. Шиохао Циливии считал, что выжить мы можем лишь одним способом - за счет других. Тогда мы отыскали гуманоидов с высоким потенциалом развития и повлияли на их эволюцию...
- Теперь для людей пришло время вернуть вам долг?
- Я таких взглядов не придерживаюсь, мистер Фолио. У моего народа был еще один духовный наставник, шиохао Иноо, убежденный, что Циливии ошибся. Стал игрушкой, инструментом в руках слепой и жестокой силы... Отобрав энергию у другой расы, гио ненадолго продлят свое существование, но в итоге упадок снова возьмет верх - так говорил шиохао Иноо. И еще он говорил, что угасание будет продолжаться до тех пор, пока мы не найдет расу подобных нам разумных существ и не попросим у них помощи. Только это даст нам надежду на будущее.
Многие обвинили Иноо в том, что он желает зла собственным сородичам, сеет хаос... Но появились и последователи его идей. К сожалению, за всю историю космических исследований мой народ ни на одной планете не обнаружил цивилизации, возникшей... независимо от нас. Но некоторые гио - и я в том числе - размышляли над словами шиохао и пришли к выводу, что, говоря о нам подобных, он вовсе не обязательно подразумевал самостоятельно развившуюся расу. Скорее, шиохао затронул вопрос отношения... Не имеет значения, что стало причиной зарождения цивилизации землян. Мы должны принять людей как равных нам во всем, как братьев, к которым можем обратиться с просьбой.