— Комп, включи общую трансляцию.
— Выполнено.
Положив перед собой развернутый коммуникатор, Анри облизнул внезапно пересохшие губы.
— Внимание экипаж, с вами говорит капитан Беллар. Несколько минут назад я принял командование фрегатом, и сейчас хочу поблагодарить моего учителя и старшего товарища, капитана второго ранга Манна. Под его руководством, мы с вами прошли через ад, и вернулись домой. И я обещаю, что приложу все силы для того, что бы наш корабль всегда возвращался в док!
Висевший за его спиной Манн тихонько хмыкнул, и Анри перешел к делу.
— А сейчас на ваши коммуникаторы придет информация, остаетесь вы, либо уходите вместе с капитаном Манном на новый фрегат. Приказываю всем свободным от вахты прибыть в осевой коридор, и ждать дальнейших распоряжений!
Он выключил микрофон, и активировал составленный с Манном список. Простую таблицу, проанализировав которую, бортовой компьютер скинул на коммуникаторы членов экипажа всего одну фразу. Точнее, две. Кому то "Остаетесь на "Цераме", кому то "Переходите на "Геррико".
Спереди, из‑за пилотажной консоли донесся радостный возглас Сорокина. После ухода Александра Вейли он автоматически становился первым пилотом, чего в обычных условиях не случилось бы еще года три. Карьера…
— Ну что, Беллар, проводишь меня до шлюза?
— Вы уже собрали вещи? — удивился Анри.
Медленно летевший к люку Манн, крутанулся в воздухе, разворачиваясь лицом к бывшему старпому.
— Еще вчера. Как и большинство экипажа. Извини, Беллар, но ключевым фигурам я заранее отдал приказ собираться. Времени у нас мало, а вещей у меня еще меньше.
Продолжая говорить, он выбросил назад руку, и коснувшись переборки, остановил свой полет. Фокус, которому так и не сумел научиться Анри. Капитан Манн обладал потрясающим чувством пространства, словно в его организме имелся встроенный радар. Он всегда четко знал, как далеко от него находиться цель.
Анри выбрался из кресла.
— Пойдемте, сэр.
Уже прыгнув к люку, он вдруг понял, что все еще воспринимает Манна, как своего капитана.
Выбравшись в осевой коридор, Манн сразу же направился к пристегнутому за трап вещевому мешку. Он и правда не шутил, говоря, что у него мало вещей. Даже этот герметичный вещевой мешок был заполнен от силы наполовину. Капитан Манн уходил налегке.
Осевой коридор постепенно заполнялся людьми. И глядя на них, Анри не смог удержать печального вздоха. Только успевший сложиться, скрепленный боем экипаж уже разделила невидимая граница. Они все еще держались рядом друг с другом, разговаривали, обменивались шуточками, но было видно, что уходящие уже не чувствуют себя частью "Церама". Их ждал новый корабль, и новая судьба.
К нему подплыл успевший подобрать вещмешок Манн.
— Так, — начал он без предисловий. — Давай без долгих прощаний. Ты хороший офицер, и я надеюсь, что ты станешь хорошим капитаном. Удачи тебе, Беллар.
— И вам удачи, сэр! — искренне пожелал Анри.
Но Манн уже повернулся к замершим в ожидании космонавтам.
— Приписанные к "Геррико", за мной!
И тут, неожиданно для самого себя, Анри выпрямился, и отдал уходящим честь. И один за другим, его экипаж повторил действия своего командира. Уходящих провожали молча, и так же молча уходили они. Их боевые товарищи.
Манн остановился у ведущего к шлюзам коридора, и повинуясь непонятному импульсу Анри прыгнул к нему. Пока он летел, в коридор нырнул последний из уходящих, но заметивший его прыжок Манн, остался в осевом.
— Что‑то еще, Беллар?
— Я так и не успел лично вас поблагодарить. Спасибо вам за все, сэр!
Он ожидал любой реакции, но только не такой. Манн молча развернулся, и рывком отправил себя в сторону шлюзовых отсеков. И только отлетев метров на десять, Отто Манн крикнул через плечо.
— Не забудьте аннулировать мой доступ, капитан Беллар.
Больше он не сказал не слова, и Анри так же молча проводил его взглядом, смотря в сутулую спину, пока тот не скрылся за поворотом тоннеля. А через пару минут пискнул коммуникатор, сообщая о начатой процедуре шлюзования. Бывший капитан навсегда покинул борт "Церама". И Анри, сжав зубы от нахлынувших воспоминаний, рыкнул на замерший экипаж.
— За работу!
***
После завтрака их погнали в учебные классы. Джоуи, с самого утра находившийся в подавленном состоянии, бежал, механически переставляя ноги. Всю ночь ему снились кошмары, так что проснулся он окончательно разбитым, словно и не проспал полновесных восемь часов. За родителей он не волновался, убежище, к которому они были приписаны, находилось всего в сотне километров севернее Кампалы, и добраться туда не составляло труда. Но Эми…
— Может попросимся в один экипаж, а? — толкнул его в плечо Марки. — Я наводчик, Ди Ди водитель, ты… командир.
Джоуи едва не споткнулся, вопрос прозвучал неожиданно, и несколько шагов капрал молчал, обдумывая ответ. Марки воспринял его сомнения по своему.
— Ну не офицеров же они на зенитку поставят! А у тебя как раз ВУС (прим. Военно Учетная Специальность) подходящий!
Вернувшись в ритм бега, Джоуи согласно кивнул.
— Понятно, что не офицеров. В принципе, я согласен, осталось спросить Ди Ди.
— Ему‑то не все ли равно, а? — хохотнул Марки, — лишь бы жрать вовремя давали.
Ответить Джоуи не успел, их колонна как раз выбежала на площадку перед куполообразным учебным корпусом. Торчавший возле дверей сержант наспех пересчитал прибывших.
— Все на месте? Молодцы салаги, а теперь, бегом в пятый кабинет на прививки!
Уже забегая в распахнутые двери, Джоуи удивленно поинтересовался у бегущего рядом Марки.
— Какие еще прививки?
Вместо ответа тот развел руками. Штатный набор антител они получили сразу после подписания контракта, и больше вакцинаций не предполагалось.
В пятом кабинете их ждал один майор медицинской службы, и два медавтомата, напоминавших древние саркофаги, разве что без иероглифов на боках, покрашенных в матовый зеленый цвет.
Майор без предисловий разделил их на две группы, заставил раздеться до пояса, и стал попарно загонять солдат внутрь саркофагов. Ненадолго, погудев секунд тридцать, саркофаг раскрывался, и очередной бедолага вскакивал на ноги, потирая левое предплечье.
Улучив момент, Джоуи спросил у одного из прошедших саркофаг.
— Ну что там?
— Уколы поставили, два, или три, я не понял, — ответил боец, натягивая форму. — Башка теперь кружиться!
Обдумав сказанное, Джоуи обратился к медику.
— Господин майор, а что за лекарства нам колют?