MyBooks.club
Все категории

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей. Жанр: LitRPG / Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод
Автор
Жанр
Дата добавления:
15 март 2023
Количество просмотров:
42
Читать онлайн
Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей краткое содержание

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей - описание и краткое содержание, автор Ян Фей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Аннотация

Много лет проведший в массовой ролевой онлайн игре «Янтарный меч» геймер внезапно обнаруживает, что его сознание внезапно телепортировалось в похожий на игру мир, в тело не игрового персонажа, которому суждено умереть. Память персонажа со всеми последними событиями наталкивает на мысль, что судьбу обреченного на трагедию королевства можно изменить.
В первой книге Янтарного Меча Брэндель прорубает себе путь из окруженной нежитью деревни, предупреждает других, выжил чудом. Во второй книге Янтарного Меча герой сталкивается с коррупцией аристократии Ауина и вынужден поднять против нее бунт в Тренхайме. В третьей книге Янтарного Меча Брендель ищет путь в Вальгаллу и пытается избежать начала гражданской войны. В четвертой книге Янтарного Меча или в конце третьей, в Ауине началась гражданская война, но из-за Бренделя у корлевства есть шанс очиститься от коррупции во власти, а не развалиться, как было прописано в мире и сюжете игры Янтарный Меч.

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод читать онлайн бесплатно

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ян Фей
Она обернулась и позволила крови капнуть на снег. Странно сказать, в такую ​​холодную погоду кровь, текущая из ее запястий, не имела смысла замерзать и немного падала на белый снег.

С золотым светом, сияющим в ее глазах, она пристально наблюдала за своим кровопролитием и тихо ответила: «Мы слишком хорошо знакомы друг с другом на войне с семи эпох. Я думаю, она могла бы догадаться, что я буду следовать. Итак, что произошло в мир застоя преподал мне урок, с этой женщиной очень трудно иметь дело...

Антитина нахмурилась. "Что ты делаешь?"

Юта не ответил на этот вопрос. Шаг за шагом она продвигалась вперед по снегу, очерчивая кровью магический круг; кровь в магическом круге двигалась, как бы оживляясь, приближалась к центру и постепенно соединялась друг с другом.

Антинина увидела эту сцену и вдруг поняла ее намерение.

Внезапно она вырвалась и бросилась останавливать действия Юты. Но служанка отступила назад, и меч появился в левой руке, когда она не знала, когда. Она держала рукоять и провела ножнами по нижней части живота мисс Стафф. Тянь Сюань повернулся и встал на колени в снегу.

Юта посмотрел на нее с улыбкой и сказал: «Ваша богиня наделала много чар в Тони Гелбу. Я не могу проникнуть в землю, укрытую мощами семи святых при упавшей луне. непреодолимые крепости часто разрушаются изнутри. Видишь ли, все, что ты делаешь сейчас, — лишь пустая трата усилий».

Антинина нахмурилась от боли, чуть не прикусив кусочек серебряного зуба, и, опустившись на колени в холодный снег, смотрела на нее с ненавистью, не говоря ни слова.

Кровь на снегу начала светиться.

...

Беспорядок, оставшийся от последнего торжества несколько дней назад, постепенно засыпало снегом. В городе Делингер воцарилась мертвая тишина. Бойцы уже облачились в доспехи, взялись за оружие, чтобы бороться с сумраком, а на улице была только низина. Несколько рваных тканевых занавесок все еще развевались на ветру.

Время от времени блеск магии отражался в небе, а звуки взрывов продолжали сотрясаться по всему городу.

Но на пустынной улице по снегу прохаживалась молодая девушка, и воющий холодный ветер, казалось, не останавливал ее живого интереса. Она носила обычную в районе Голан-Эльсен кожаную юбку, несла сумку и несла руки, и с интересом, как невинная, пинала снежки на улице круглыми кожаными туфлями налево и направо. Он с любопытством рассматривал окружающие пейзажи.

"Где это?"

"Почему ты здесь?"

Девушка бормотала себе под нос одно предложение без единого слова, как будто она с кем-то разговаривала. Но вдруг она резко остановилась — впереди был магазин, карнизы были наполовину засыпаны снегом, а обстановка внутри напоминала бакалейную лавку. .

Но, по крайней мере, это единственный магазин на улице, который до сих пор открыт. Хозяин — мужчина средних лет, вяло таскает вещи по дому. В городе никого не было, да и дел у него не было. Он выглядел так, будто собирался вздремнуть, но обернулся и увидел девушку, стоящую перед его магазином.

Мужчина замер, и на его лице был заметный шрам, который в тусклом свете выглядел немного потертым. Его нога, похоже, была повреждена, и он испытывал некоторые неудобства при ходьбе. Он с сомнением посмотрел на девочку и спросил: «Из какого ты ребенка и семьи, почему ты не сбежала?»

Девушка наклонила голову и ответила: «У меня, кстати, нет семьи, меня зовут Роман. Дядя, ты еще не ушел?»

Мужчина горько усмехнулся: "Как вы думаете, я смогу уйти вот так? Все равно плохо, но вот так. В лучшем случае жаль, что вы, дети, остаетесь здесь".

Как он сказал, он отодвинулся от своего тела, так что Ромен вошел в комнату.

Купчиха с любопытством разглядывала обстановку в лавке. Она чувствовала себя немного знакомой в своем сердце. Казалось, она помнила ситуацию, когда торговалась с другими в таком магазине. Сбоку также был молодой человек с хмурым взглядом.

Но эти воспоминания были смутными и далекими, и она даже не знала, какие из них были правдой, а какие ложью.

— Забудь, не говори этих нецензурных слов, девочка, что ты хочешь купить? Мужчина доковылял до стойки и одновременно спросил.

Взгляд Романа упал на старую сахарницу на полке. Это была красивая стеклянная сахарница, наполненная разноцветной сахарной бумагой, но поверхность была немного в пятнах, а крышка была цела. Подвесная пряжка.

Это было похоже на сон, отражающий прошлое, и она долго смотрела на банку.

" Брендель , I want that sugar jar."

— Но у нас нет столько денег.

«Эй, когда у меня будут деньги в будущем, я должен купить их — да, или мы должны пойти к Фрейе, чтобы занять немного».

«Даже не думай об этом».

Мужчина проследил за ее взглядом, указал на сахарницу и спросил: «Хочешь этого?» Он посмотрел на сахарницу и осторожно поднял ее, показывая выражение ностальгии: «Это подарок моей дочери на день рождения».

"подарок на день рождения?"

Мужчина молча кивнул.

— Где твоя дочь?

«Она погибла в первой войне Черной Розы».

"Первая Война Черной Розы?" Роман медленно моргнул.

"как?"

Она мягко покачала головой: «Какая страшная война, я успела тогда убежать».

Эта фраза на самом деле заставила мужчину средних лет остаться на некоторое время, и спустя долгое время он ответил: «Да, если бы она могла сбежать, разница была бы такой же большой, как и вы».

— Ты можешь мне его продать?

Мужчина молча посмотрел на сахарницу и кивнул: «Если хотите».

Купчиха достала свой кошелек, но не удержалась и немного смущенно подняла глаза: «Можете ли вы взять кредит, мои деньги увела эта злая женщина».

Мужчина непонимающе посмотрел на даму.

"это не нормально?"

Он беспомощно покачал головой и с горькой улыбкой поставил перед ней сахарницу: «Кстати говоря, какая польза от таких денег в данный момент? Если эта вещь может удовлетворить вас, этого достаточно».

Роман, держа сахарницу обеими руками, снова и снова кивал головой: «Я о ней позабочусь». Затем она взглянула на снег снаружи и слегка нахмурилась.

— Ты возвращаешься, девочка? Мужчина вдруг спросил: «Где твой дом или мне отвезти тебя обратно?»

Роман кивнул и снова покачал головой.

«У меня нет дома, — ответила она, — но мне действительно нужно идти, эта плохая женщина зовет меня».

"Плохая женщина?"

Роман мило улыбнулся ему.

Затем она сделала шаг вперед, как будто перед ней открылась светлая дверь, чтобы мисс Мерчант могла войти. В мгновение ока девушка бесследно исчезла с сахарницей в руке, а мужчина средних лет стоял в


Ян Фей читать все книги автора по порядку

Ян Фей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод отзывы

Отзывы читателей о книге Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод, автор: Ян Фей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.