чтобы думать о том, что это означало, вместо этого он побежал за Элли, быстро догоняя ее.
Прямо перед тем, как Элли сбежала, Риз и Сандра побежали к своим лошадям, когда внезапно увидели невысокого мужчину средних лет, стоящего перед ними. Остановившись, искатели приключений уставились на него, не в силах понять, как он только что появился. Сандре потребовалось мгновение, но она быстро узнала в нем батрака, которого видела, когда они были на ферме в последний раз. Шагнув вперед, она вытащила свои изогнутые кинжалы, ее губы скривились в гримасе.
“Уйди с дороги, если хочешь жить”, - сказала Сандра ледяным тоном.
“Мои извинения, мэм”.
Услышав его ответ, глаза Сандры сузились, и ее гримаса превратилась в насмешку, когда она внезапно бросилась к нему, ее кинжалы скрестились, как ножницы, когда она полоснула его по горлу. Прямо перед тем, как ее изогнутые кинжалы приземлились, ее тело расплылось, и она отпрыгнула назад, серебряная рапира появилась в воздухе там, где мгновение назад было ее сердце. Слегка повернувшись, мужчина средних лет поднял рапиру так, что рукоять оказалась перед его подбородком, в другой руке он держал длинный прямой кинжал обратным хватом поперек живота.
- Боюсь, вам придется остаться, мэм.
Наблюдая за совершенно спокойным мужчиной средних лет, у Сандры сложилось отчетливое впечатление, что если она отведет от него взгляд, то умрет. Никогда за всю свою жизнь, даже столкнувшись лицом к лицу с восемью колючими медведями, она не испытывала такого удушающего давления.
“Риз! Что ты делаешь?!” Сандра зарычала.
Большой Боец услышал вопрос Сандры, но его мысли были далеко, поглощенные странным чувством, которое преследовало его с тех пор, как они ступили на ферму. Его большой палаш был испорчен, когда он уничтожил портальный камень, и в настоящее время он держал в руках ятаган, который хранил в качестве запасного. Дико озираясь по сторонам, он внезапно увидел темную тень, несущуюся на него, и поднял свой ятаган как раз вовремя, чтобы отразить удар когтя, который чуть не выбил ему глаз.
Услышав хриплый крик из кухни, Риз и Сандра отвлеклись, и в этот момент Томас и Сигвальд снова атаковали. Сталь лязгнула, когда рапира и кинжал встретились в воздухе, и Сандру отбросило назад. Используя свое преимущество, рапира Томаса со свистом рассекала воздух, нанося удары так быстро, что казалось, будто он орудует серебряным хлыстом. Едва защищаясь, даже используя оба кинжала, лицо Сандры становилось бледнее с каждой секундой. Несмотря на то, насколько гибким был его меч, каждый раз, когда она блокировала его, Сандра чувствовала, как шок проходит через ее оружие. Вибрация пробежала по рукояткам ее кинжалов в руки, заставляя ее хватку ослабнуть.
Через двор Сигвальд прыгнул к Ризу, издав громкий крик, когда его большие крылья забили в воздухе. Сверкающие когти встретились с изогнутым мечом, разбрасывая искры. Ударив крылом в лицо Бойца, Сигвальд яростно закричал, его острые когти продолжали царапать грудь Риса. С ревом ярости и паники Воин нанес удар своим мечом, выпустив кровь из головы Сигвальда. Отступая, Сигвальд взлетел на крышу крыльца, из одного его глаза текла кровь. Безумно смеясь, Риз замахнулся ятаганом на большого петуха, только чтобы услышать мощное фырканье у себя за спиной.
Повернувшись, Риз увидел огромного быка, свирепо смотрящего на него. В глазах быка горело пламя, и с каждым вдохом из его ноздрей вырывался пар. В своем растерянном состоянии Риз мог бы поклясться, что видел, как кончики больших рогов быка светятся красным. Издав громкое мычание, бык опустил голову и бросился вперед, каждое стучащее копыто оставляло на земле горящее пламя. В ужасе Риз повернулся и попытался убежать, но багровый рог вонзился ему в спину, перерезав позвоночник и раздробив ребра. Рывком Ферди подбросил Риза в воздух, когда Сигвальд издал яростный крик и снова атаковал.
Риз отчаянно попытался поднять свой ятаган, но его тело не реагировало на его мысли, и когда когти и клюв Сигвальда сомкнулись на его горле, искатель приключений поймал себя на том, что жалеет, что вообще попал на ферму Саттон. Брызнула кровь, пропитав перья Сигвальда, когда горло Риза было разорвано. Свет померк в глазах Бойца, когда Сигвальд приземлился на его изломанное тело. Запрокинув голову, петух громко прокукарекал, заставив все на милю вокруг фермы замолчать.
Всего в дюжине футов от себя Сандра услышала звук, и ее сердце застряло у нее в горле. Крошечный проблеск отвлечения, вызванный криком Сигвальда, исчез, когда она почувствовала пронзительную боль в ребрах. Отведя назад свой меч, Томас стряхнул кровь с его лезвия и поднял его над головой, нанося удар по плечу Сандры. Понимая, что дела идут ужасно, Сандра отбросила всякую мысль о том, чтобы выйти из боя невредимой, и бросилась вперед, пытаясь заставить Томаса отказаться от атаки или получить удар ее изогнутого кинжала.
На мгновение Сандра искренне подумала, что ее покрытый ядом кинжал достигнет печени Томаса, но он небрежным движением развернул свой кинжал, аккуратно перехватывая ее атаку, в то время как его меч продолжал опускаться, рассекая ей плечо страшным ударом. Закричав, она отскочила назад, почти потеряв хватку на одном из своих кинжалов, когда ее рука ослабла. Не меняя выражения лица, Томас последовал за ней, его меч мелькал туда-сюда, как язык ядовитой гадюки.
Отчаянно пытаясь убежать, тело Сандры расплылось, и она появилась в дюжине футов от меня, спасаясь бегством, как Риз за мгновение до этого. Но не успела она пройти и нескольких футов, как в поле ее зрения появилась серебристая линия, почти как будто она тянулась от ее собственного тела. Сбитая с толку, она остановилась и уставилась на нее. Попытавшись открыть рот, она почувствовала прилив крови, и ее телу внезапно стало холодно, как будто ее бросили в замерзшее озеро. Чувствуя, как что-то пузырится у нее изо рта и растекается по губам, она попыталась заговорить, но появились только капли крови. Мгновение спустя серебряная линия исчезла, и она упала на землю, зияющая дыра в ее горле быстро украла последние мгновения ее жизни.
Примерно в то время, когда Сандра и Риз сцепились с Сигвальдом и Томасом на переднем дворе, Элли убегала так быстро, как только могла, от Граймса на заднем дворе. Придерживая юбку, она промчалась через курятник и перелезла через забор, не заботясь о том, что ее юбка зацепилась и порвалась об один из штакетников. Позади себя она слышала, как Граймс вываливается в окно, поэтому продолжала бежать. Направляясь к своему саду, она