— Если ты еще раз хоть пальцем тронешь свою дочь, клянусь, я убью тебя собственными руками.
Доктор Скиннер обычно не испытывал недостатка в словах, но на этот раз он не нашелся, что сказать, и молча проводил Билли изумленным взглядом, глядя, как тот уверенно положил руку Крисси на талию.
— Где сядем? Где тебе нравится? — спросил Билли.
Крисси посмотрела на берег реки.
— Давай вон там, под дубом. Хороший вид, и нежарко.
Они расстелили плед на траве и присели. Крисси открыла корзинку и достала вареные яйца, бутерброды с консервированным мясом, спелые помидоры и домашний фруктовый пирог. Лео сидел между ними с самым умилительным выражением, на которое был способен. Он не сводил глаз с бутербродов и начал пускать на плед слюни.
— Господи, Лео, пошел отсюда, — шикнула на него Крисси.
Пес поджал хвост и отполз в сторону.
Билли покосился на противогазы, которые теперь все должны были носить с собой.
— Не знаю, Крисси, — ответил он серьезно. — В любом случае, что толку беспокоиться — лучше от этого не станет. Давай лучше наслаждаться тем временем, что у нас есть.
— Ты так говоришь, будто войну уже объявили! — встревоженно сказала Крисси.
Билли взял ее ладони в свои и посмотрел в ее светлые глаза.
— Я надеюсь, что до этого не дойдет, но надо быть реалистами. По крайней мере, мне точно придется пройти военную подготовку.
Он заправил выбившийся завиток ей за ухо. В глазах Крисси блестели слезы, и она опустила голову. Билли резко вскочил на ноги.
— Давай, пошли плавать!
— Ты что! Вода ледянющая, — рассмеялась она.
Билли уже сбросил ботинки с носками и закатывал штаны. Лео оживился и прыгнул в воду. Крисси сняла туфли и гольфы, и, взявшись за руки, они спустились к кромке воды.
Стоя на одной ноге, Билли осторожно окунул палец в воду.
— Черт, ледяная!
Крисси рассмеялась:
— Что я говорила!
— В детстве точно была теплей!
Крисси села на берегу у самой воды.
— Ты приходил сюда раньше?
— Да, мы с Кларком приходили сюда после школы. Иногда вместо школы, — признался он. — Мы называли это место Каменный ручей. Даже не знаю, сами мы это выдумали, или он и правда так называется. Мы ловили здесь пескарей: привязывали на нитку кусочки пробки. Рыбешки заглатывали наживку, и мы вытаскивали их из воды, — улыбнулся Билли, погрузившись в воспоминания. — А еще мы охотились на белок. Лесная комиссия тогда платила два с половиной пенса за беличий хвост. Боялись, что они разнесут заразу — только серые, не рыжие. Мы их звали древесными крысами. Часами сидели в засаде с самодельными катапультами, но ни одну так ни разу и не поймали.
— Ты скучаешь по нему? — спросила Крисси.
Билли пересек поток обратно и вылез на берег.
— Даже не представляешь как. На прошлой неделе я опять звонил ему, но его мама сказала, что его нет. Я знаю, что он был дома — я видел, как он заходил.
Он поднял Крисси на ноги.
— Пойдем, пора подкрепиться.
Крисси сорвала пучок кресса из речушки и стряхнула воду. Билли нахмурился.
— Чтобы немного освежить мясо, — объяснила она.
Насытившись бутербродами и фруктовым пирогом, они лежали бок о бок в тени дуба. Билли закрыл глаза. Он был по-настоящему счастлив с Крисси, несмотря на ее отца. Она была славной, милой девушкой, которая стала бы идеальной женой. Она была красива, умна и так добра, что ни о ком не могла сказать дурного слова. Неудивительно, что Кларк был так очарован ей и так раздавлен их предательством.
Он приподнялся и посмотрел на нее — она, казалось, дремала. Он любовался ее длинными густыми ресницами, пухлыми розовыми губами и подрумянившимися на солнце щеками с россыпью веснушек. Он сорвал травинку и нежно провел по ее шее. Крисси проснулась и хлопнула по шее ладошкой.
— Кто там? Что-то ползало по мне.
Она села и увидела ехидную ухмылку на губах Билли.
— Ах, это ты! — рассмеялась она и упала обратно на подстилку, закинув руки за голову.
Билли нагнулся и нежно поцеловал ее. Она распахнула глаза, обхватила его лицо руками и притянула ближе. Он поцеловал ее снова, на этот раз глубже и сильнее. Крисси поцеловала его в ответ, и Билли осторожно лег на нее сверху. Он попытался раздвинуть ее ноги, но был остановлен глухим раскатистым рыком у себя над ухом. Он поднял глаза и увидел оскалившегося Лео. Крисси захихикала, и Билли перекатился обратно на спину.
— Отвали, собака, — сказал он, отмахиваясь от Лео. — Чертов убийца страстей!
Он потрепал Лео по голове, и пес радостно завилял хвостом.
— Черт возьми, теперь он думает, что я приглашаю его присоединиться!
Крисси любила Билли всем сердцем — в этом она не сомневалась. Ситуация с отцом была, мягко говоря, непростой, но она надеялась, что однажды он сменит гнев на милость и примет Билли. Ее беспокоило другое — Билли был ее первым парнем, и она немного переживала о физической стороне их отношений. Билли вел себя, как настоящий джентльмен, и никогда не заставлял ее идти дальше, чем ей того хотелось. И все же в тот день у реки, если бы не Лео… Эта мысль привела Крисси в возбуждение, и она смутилась. Разве так ее воспитывали? Ее отец пришел бы в ужас, знай он, как далеко физически зашли их отношения.
Шли недели, дни становились длиннее и жарче, и Билли с Крисси часто проводили время у Каменного ручья. Журчание воды, бегущей по сверкающим камешкам, успокаивало, а мирно пасущийся на полях скот внушал надежду на лучшее, а главное, здесь они могли остаться наедине, вдали от неодобрительных взглядов доктора Скиннера. Это было особое место, тихая гавань в пригороде Манчестера, особый мир, в котором можно было скрыться от гигантского расползающегося города с лесом дымящих труб и грохочущей армией машин.
В тот день было невыносимо душно, и небо зловеще переливалось миллионами оттенков — сизых, черных, малиновых, — мечта любого пейзажиста. В воздухе пахло грозой. Билли и Крисси подходили к любимому месту под дубом, как вдруг оба внезапно остановились. Впереди виднелся хорошо знакомый силуэт. В ручье спиной к ним на корточках сидел Кларк.
— Что будем делать? — шепотом спросила Крисси.
— Не знаю, — ответил Билли. — Он пока нас не заметил.
— Иди, поговори с ним, — подтолкнула его Крисси. — Я подожду лицо Билли, не сразу узнав друга. Волосы Билли стали короче, а кожа загорела на солнце.
— Черт, напугал меня, — сказал Кларк.
— Что там у тебя?
Кларк держал кусок обтрепанной бечевки, на которой болталась банка.
— Колюшка!
На долю секунды его голубые глаза оживленно засияли, но тут же потухли снова. Он провел мокрой рукой по рыжим волосам, смахнув их с лица. От солнца его веснушки стали еще ярче, и на какое-то мгновение Билли вновь увидел перед собой одиннадцатилетнего мальчишку. Его горло сжалось, и следующая фраза превратилась в сдавленный хрип.