– У них много общего, – согласилась Верити, поглаживая пальцем слона.
– Не знаю. – Я склонил голову набок. – Что-то в нем определенно есть симпатичное.
– У него перебросочная контузия, – пояснила Верити. – Нед, этот слон тащит воз ананасов и яблок орлу с рыбной вилкой.
– Это не рыбная вилка, а пылающий меч, – возразил я. – И не орел, а архангел, стерегущий Райские врата. А может, ворота зоопарка.
– Он и в самом деле кошмарен, – признала миссис Биттнер. – О чем я только думала? Наверное, после всех прыжков туда-сюда у меня тоже приключилась перебросочная болезнь. И дыма в соборе было порядком.
Верити перевела озадаченный взгляд на нее, потом на меня.
– Сколько же раз вы туда перебрасывались? – спросила она наконец.
– Четыре, – ответила миссис Биттнер. – Нет, пять. Первый не в счет, я опоздала – уже весь неф горел, дыму наглоталась до полусмерти. До сих пор с легкими проблемы.
Верити смотрела на нее во все глаза, осмысливая услышанное.
– Вы пять раз перебрасывались в собор?
Миссис Биттнер кивнула.
– У меня были считаные минуты между уходом пожарной охраны и моментом, когда огонь уже было не унять, а из-за сдвига я каждый раз попадала позже необходимого. Так что всего на пять раз и хватило.
Верити изумленно повернулась ко мне.
– Подайте мне вон ту шляпную картонку, – попросила ее миссис Биттнер. – Во второй раз меня чуть не поймали.
– Это был я. Я видел, как вы бежали в алтарь.
– Вы? – Она засмеялась, прижав руку к груди. – А я решила, что это настоятель Говард и сейчас меня арестуют за мародерство.
Приняв из рук Верити картонку, миссис Биттнер принялась шуршать оберточной бумагой.
– Пенек я прихватила в последний заход. Я пробиралась к Кузнечной капелле, но она уже горела. Тогда я перебежала в Капеллу красильщиков напротив и схватила с алтаря бронзовые подсвечники. Они оказались раскаленными, один я уронила, и он закатился под скамью.
А я-то думал, его туда зашвырнуло взрывной волной…
– Я полезла за ним, – продолжала миссис Биттнер, непринужденно шурша папиросной бумагой, – но стропила уже рушились, поэтому я кинулась обратно в главный неф и увидела, что орган в огне и все кругом в огне – и резьба, и хор, и алтарь, весь этот красавец собор – и я не смогу ничего спасти. Я не думала, я просто схватила первое, что подвернулось под руку, и помчалась к сети, расплескивая воду вместе с хризантемами. – Она развернула толстый куль папиросной бумаги и продемонстрировала бронзовый подсвечник. – Поэтому он остался без пары.
Мистер Дануорти называл ее бесстрашной. Что есть, то есть. Раз за разом уворачиваться от рушащихся стропил и падающих зажигалок, когда сеть открывается куда заблагорассудится и неизвестно, откроется ли снова и не обвалится ли крыша… Я смотрел миссис Биттнер с нескрываемым восхищением.
– Нед, – скомандовала она, – принесите мне вон ту картину. Которая в покрывале.
Я принес. Миссис Биттнер потянула за угол, и ткань поползла вниз, являя на свет Христа с заблудшей овцой на руках. Верити стиснула мою руку.
– Остальные вещи вон там, – показала миссис Биттнер. – Под пленкой.
Там они и были. Вышитая напрестольная пелена из Кузнечной капеллы. Гравированный оловянный потир. Деревянный ларь шестнадцатого века. Статуэтка святого Михаила. Средневековая эмалевая дароносица. Серебряный канделябр со свечами. Резной мизерикорд с изображением семи деяний милосердия. Шпалера из Капеллы вязальщиков. Георгианское блюдо для Святых Даров. И деревянный крест из Капеллы ременщиков – с коленопреклоненным ребенком у основания.
Все сокровища Ковентрийского собора.
Харрис сказал, что, на его взгляд, лабиринт очень занятный, и мы условились на обратном пути заманить туда Джорджа.
«Трое в лодке» Джером К. Джером
Доставка – Финч тянет время – Леди Шрапнелл пропала – Осознание в полной мере – Письмо – Тайна Принцессы Арджуманд разгадана – Предложение на английском – Причины вступить в брак – Тайна задания Финча разгадана – Новая тайна – Леди Шрапнелл видит епископский птичий пенек – Землетрясение в Сан-Франциско – Судьба – Счастливый конец
Первой пришла в себя Верити.
– До освящения сорок пять минут, – простонала она, взглянув на часы. – Мы не успеем.
– Успеем, – заверил я, хватая наладонник и набирая номер мистера Дануорти. – Мы все добыли. Нам срочно нужно в Оксфорд. Вы можете прислать вертушку?
– Ожидается принцесса Виктория, – ответил мистер Дануорти невпопад.
– Меры безопасности, – разъяснила Верити. – Никаких вертушек, самолетов и зуммеров.
– Тогда наземное что-нибудь, – попросил я.
– Метро все равно быстрее. Везите на метро.
– Мы не можем. Нам нужно по меньшей мере… – Я окинул взглядом сокровища, которые Верити уже спускала по чердачной лестнице. – От двухсот семидесяти до трехсот кубических футов багажного объема.
– Для епископского пенька? – удивился мистер Дануорти. – Он что, разросся?
– Объясню по прибытии. – Я продиктовал ему адрес миссис Биттнер. – И грузчики тоже не помешают, лучше прямо у входа. Ни в коем случае не начинайте освящение до нашего приезда. Финч там?
– Нет, в соборе.
– Пусть тянет время. Да, и по возможности держите леди Шрапнелл в неведении. Перезвоните, пожалуйста, как только договоритесь насчет транспорта.
Я сунул наладонник в карман блейзера, подхватил епископский пенек и направился вниз. Наладонник зазвонил.
– Нед! – рявкнул он голосом леди Шрапнелл. – Где вы пропадали? До освящения меньше сорока пяти минут!
– Знаю. Мы скоро будем, но нам необходим транспорт. Вы можете организовать грузовик? Или грузовой вагон метро?
– В грузовые пассажиров не сажают, – отвергла мой вариант леди Шрапнелл, – а с пенька нельзя спускать глаз ни на секунду. Он уже один раз пропал, я не хочу потерять его снова.
– Я тоже.
Едва я нажал отбой и сгреб в охапку пенек, как наладонник запиликал снова. Мистер Дануорти.
– Вообразите, что она теперь придумала! Требует доставить пенек к ближайшей сети и перебросить на два дня назад – мол, его надо почистить и отполировать перед освящением.
– Вы ей объяснили, что это невозможно, поскольку предмет не способен находиться в двух местах одновременно?
– Разумеется, объяснил, на что она сказала…
– «Законы создаются, чтобы их нарушать», – понимающе закончил я. – Знаю. Вы пришлете грузовик?
– В Ковентри не осталось ни одного, леди Шрапнелл забронировала на церемонию весь грузовой транспорт из четырех окрестных графств. Каррадерс обзванивает бюро проката автомобилей и соларов.