MyBooks.club
Все категории

Дэвид Эддингс - Сапфирная роза

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дэвид Эддингс - Сапфирная роза. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сапфирная роза
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 август 2018
Количество просмотров:
167
Читать онлайн
Дэвид Эддингс - Сапфирная роза

Дэвид Эддингс - Сапфирная роза краткое содержание

Дэвид Эддингс - Сапфирная роза - описание и краткое содержание, автор Дэвид Эддингс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Сапфирная роза читать онлайн бесплатно

Сапфирная роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Эддингс

- Несомненно, сэр Тиниен, - согласился Вэнион. - Тебя не в чем упрекнуть, ты был сама вежливость.

- Ну что ж, тогда продолжим, - произнес Улэф. Он взмахнул в воздухе своим тяжелым боевым топором и, глядя в расширенные от ужаса глаза солдат церкви, бесцеремонно заявил: - Ну, кто желает быть следующим?

Солдаты бросились врассыпную.

Тут к основной колонне подъехали рыцари, оставленные у Замка, погоняя бегущих перед ними незадачливых "каменщиков". Вэнион оставил десять рыцарей для охраны ворот, а остальные двинулись дальше в город. Жителям Симмура было известно о том, что происходит во дворце, поэтому, когда они увидели приближение огромного отряда рыцарей пандиона в их зловещих черных доспехах, стало понятно, что сражение неизбежно. Тут же раздался шум закрывающихся дверей и захлопывающихся ставней, и теперь рыцари продолжали свой путь уже по совершенно пустым улицам города.

Неожиданно сзади послышалось пронзительное жужжание стрелы и резкий удар о металл. Спархок быстро обернулся.

- Тебе бы следовало следить за тем, что происходит у тебя за спиной, - сказал ему Келтэн. - Эта стрела из арбалета угодила бы тебя прямехонько меж лопаток. Теперь ты мне будешь должен за починку щита.

- Я тебе должен гораздо больше, друг мой, - с благодарностью ответил Спархок.

- Странно, - произнес Тиниен, - арбалет - оружие лэморкандцев. Насколько мне известно, солдаты церкви его не используют.

- Может, здесь замешано что-то личное? - вступил в разговор Улэф. Спархок, ты за последнее время не оскорблял кого-нибудь из лэморкандцев?

- Вроде нет. Да разве всех упомнишь...

- Эта проблема не стоит столь длительного обсуждения, - прервал их Вэнион. - Когда мы прибудем во дворец, я прикажу солдатам церкви сдать все свое оружие.

- Ты думаешь, они согласятся? - спросил Келтэн.

Вэнион радостно усмехнулся.

- Возможно, нет, но нам уже известно хорошее лекарство от их упрямства.

Магистр помолчал, затем серьезно продолжил:

- Спархок, когда мы прибудем на место, я хочу, чтобы ты со своими друзьями встал на охрану дверей, ведущих во дворец. Не хочется потом гоняться за солдатами церкви по всем его залам и галереям.

- Хорошо, - согласился Спархок.

Солдаты церкви, предупрежденные бежавшими охранниками городских ворот, уже выстроились на дворцовой площади, а огромные, украшенные орнаментом ворота перед ней были закрыты.

- Принесите таран, - приказал Вэнион.

Дюжина пандионцев выехала вперед, везя с собой огромное бревно, раскачивающееся на веревочных канатах, концы которых крепились к седлам их лошадей. Уже через пять минут проход был свободен, и рыцари Храма живым потоком хлынули на площадь.

- Бросайте свое оружие! - грозно крикнул Вэнион, стоящим в замешательстве солдатам.

Спархок повел своих друзей по краю площади к большим дверям, служившим входом во дворец. Там они спешились и направились по ступеням наверх, где их поджидали человек десять солдат, стоявших на страже.

- Никто не смеет пройти во дворец! - рявкнул офицер и вынул свой меч.

- Убирайся с моей дороги, приятель, - мертвенно тихим голосом произнес Спархок.

- Я не принимаю приказов от... - начал офицер. Тут глаза его потускнели и раздался звук, как если бы дыня разбилась при ударе о каменный пол. Это Кьюрик размозжил ему голову ловким ударом своей железной булавы. Офицер как подкошенный упал на ступени дворца, корчась от боли в предсмертных судорогах.

- Это что-то новое, - сказал сэр Тиниен сэру Улэфу. - Я никогда еще не видел человека с вылезающими из ушей мозгами.

- Да, Кьюрик - мастер в своем деле, - согласился сэр Улэф.

- Вам еще что-то не понятно? - угрожающе спросил Спархок остальных солдат.

Те молча стояли, уставившись на него.

- Вам был дан приказ сложить оружие, - пояснил им Келтэн.

Солдаты спешно отбросили в сторону все, чем были вооружены.

- Мы сменяем вас на посту, приятели, - сообщил им Спархок. - А вы можете присоединиться к вашим друзьям на площади.

Солдаты быстро бросились вниз по ступеням.

Пандионцы, оставаясь верхом на лошадях, медленно наступали на солдат церкви, столпившихся на площади. Наиболее ретивые из них пытались оказать сопротивление, но тут же были наказаны тем же самым способом, о котором упоминал лорд Вэнион. По площади рекой лилась кровь, тут и там попадались отрубленные головы, руки, ноги. Все больше и больше солдат церкви, осознав, на чьей стороне сила, бросали свое оружие и, поднимая руки, сдавались. Одна упорная кучка сопротивляющихся никак не желала примириться с обстоятельствами, тогда рыцари оттеснили их к одной из стен и устроили им там кровавую бойню.

Вэнион оглядел площадь.

- Отведите оставшихся в живых на конюшни и поставьте стражу, приказал он. Затем спешился и пошел назад к разбитым воротам. - Все кончено, матушка, - позвал он Сефрению, поджидавшую снаружи вместе с Телэном и Беритом.

Сефрения выехала на площадь верхом на своей белой лошадке, одной рукою прикрывая глаза. Телэн, наоборот, с мальчишеским любопытством озирался по сторонам.

- Давай-ка уберем его отсюда, - сказал Кьюрику Улэф, приподнимая за плечи убитого офицера. Они оттащили мертвое тело в сторону, а Тиниен заботливо отшвырнул ногой с верхней ступени небольшую кучку вытекших мозгов в сторону.

- Вы что, всегда своих врагов рубите на куски? - спросил Телэн Спархока, пока тот помогал Сефрении спуститься с лошади.

- Думаю, что нет, - пожал плечами Спархок. - Просто Вэнион хотел, чтобы солдаты видели то, что с ними может случиться, если они будут дольше оказывать сопротивление. Вид расчлененного тела весьма убедителен.

- Спархок, я прошу тебя! - дрогнувшим голосом произнесла Сефрения.

- Прости, матушка.

Тут к ним подошел Вэнион, а с ним двенадцать рыцарей.

- Сефрения, лучше будет, если мы пойдем вперед, а ты за нами, сказал Магистр. - Во дворце могут скрываться солдаты.

В этом Вэнион оказался прав, но рыцари без особого труда вытаскивали солдат из мест их укрытий, отводили к дверям и давали весьма исчерпывающие указания присоединиться к своим товарищам на конюшне.

Палата Совета никем не охранялась, Спархок открыл ведущую в нее дверь и пропустил вперед Вэниона.

За столом в центре залы сидел съежившийся и трясущийся от страха Личеас, с ним вместе были толстяк в красном и барон Гарпарин, безуспешно дергавший шнур от звонка.

- Вы не смеете входить сюда! - визгливо крикнул Гарпарин своим высоким женским голосом. - Я приказываю вам от имени короля Личеаса немедленно убраться отсюда.

Вэнион холодно посмотрел на барона. Спархок знал, что Магистр питал к этому любителю мальчиков нескрываемое презрение.


Дэвид Эддингс читать все книги автора по порядку

Дэвид Эддингс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сапфирная роза отзывы

Отзывы читателей о книге Сапфирная роза, автор: Дэвид Эддингс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.