MyBooks.club
Все категории

Дэвид Эддингс - Сапфирная роза

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дэвид Эддингс - Сапфирная роза. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сапфирная роза
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 август 2018
Количество просмотров:
167
Читать онлайн
Дэвид Эддингс - Сапфирная роза

Дэвид Эддингс - Сапфирная роза краткое содержание

Дэвид Эддингс - Сапфирная роза - описание и краткое содержание, автор Дэвид Эддингс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Сапфирная роза читать онлайн бесплатно

Сапфирная роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Эддингс

- Этот человек раздражает меня, - сказал Вэнион ровным спокойным голосом, указывая на Гарпарина. - Позаботьтесь кто-нибудь о нем.

Улэф подошел к столу, крепко сжимая в руках свой боевой топор.

- Вы не имеете права! - пронзительно завизжал Гарпарин, съежившись от страха и все еще продолжая дергать шнур от звонка. - Я - член Королевского Совета. Вы не посмеете.

Однако Улэф посмел, и голова барона отскочила от его туловища, прокатилась по ковру до окна, где и осталась лежать, вытаращив на белый свет свои безжизненные глаза.

- Я вас правильно понял, лорд Вэнион? - осведомился Улэф.

- Приблизительно, да. Благодарю тебя, сэр Улэф.

- А как насчет этих двух? - спросил Улэф, указывая своим топором на сидящих Личеаса и толстяка.

- О, нет, не сейчас, сэр Улэф, - остановил его магистр и подошел к столу, по-прежнему неся с собой тяжелый короб с мечами павших рыцарей. Итак, Личеас, где лорд Лэнда?

Личеас оторопело взирал на Вэниона и молчал.

- Сэр Улэф, - произнес Вэнион холодным как лед тоном.

Улэф мрачно поднял свой окровавленный топор.

- Нет! - закричал Личеас. - Лорд Лэнда заключен в подземной темнице, но мы не причинили ему никакого вреда, лорд Вэнион. Я клянусь вам, что он...

- Возьмите Личеаса и этого толстяка и ступайте с ними в темницу, приказал Вэнион двум своим рыцарям. - Освободите графа Лэндийского, а этих посадите вместо него. Попросите графа прийти сюда.

- Разрешите, милорд, - попросил Спархок.

- Конечно.

- Бастард Личеас, - начал свою речь Спархок. - Мне, как Рыцарю Королевы, доставляет особое удовольствие присутствовать при твоем аресте по обвинению в государственной измене. Какое наказание тебя ждет за это ни для кого не секрет. Мы займемся этим, как только наступит подходящий момент. Я думаю, мысли об этом скрасят длинные утомительные часы твоего заключения.

- Я могу сэкономить твое драгоценного время, Спархок, - с готовностью предложил Улэф, снова поднимая топор.

Спархок помолчал, размышляя над его предложением.

- Нет, - с сожалением в голосе произнес он затем. - Личеас виновен и перед всем населением Симмура, и мы не имеем права лишать людей превеселого зрелища публичной казни.

Сэр Перрейн и еще один рыцарь взяли под руки бледного и трясущегося Личеаса и потащили его к двери.

- Ты жестокий и безжалостный человек, сэр Спархок, - заметил Бевьер.

- Я знаю, - ответил Спархок и посмотрел на Вэниона. - Мы должны подождать графа Лэндийского. У него ключи от Тронной Залы. Я не хочу, чтобы Элана проснулась и пред ее взором предстала развороченная дверь.

Вэнион согласно кивнул.

- Мне граф нужен еще и по другим причинам, - сказал он. Он положил короб с мечами на стол и сел в свободное кресло. - Кстати, - добавил он, прикройте чем-нибудь Гарпарина, пока сюда не вошла Сефрения. Она не переносит подобных зрелищ.

Улэф подошел к окну, сорвал одну из портьер, затем поднял валявшуюся на полу голову барона и, положив ее на тело мертвого владельца, прикрыл останки Гарпарина сорванной портьерой.

- Целое поколение маленьких мальчиков будет теперь спать спокойно, весело заметил Келтэн, - и поминать тебя, Улэф, в своих молитвах.

- Мне это не составило большого труда, - пожал плечами талесиец.

В этот момент в комнату вошла Сефрения, ее по-прежнему сопровождали Телэн и Берит. Она оглянулась по сторонам.

- Я приятно удивлена, - произнесла Сефрения. - Я ожидала, что кровь и здесь будет литься ручьями. - Но тут ее взгляд упал на прикрытое тело. - А это что такое?

- То, что осталось от барона Гарпарина, - ответил Келтэн. - Он так внезапно покинул нас.

- Это сделал ты, Спархок? - обвиняюще спросила она.

- Почему я?

- Я слишком хорошо тебя знаю, Спархок.

- Это моя работа, Сефрения, - сознался Улэф. - Прости меня, если причинил тебе этим горе, но я - талесиец. А талесийцев все считают варварами. Наверное, я - достойный представитель своей страны.

Сефрения вздохнула и молча оглядела лица присутствовавших в комнате пандионцев.

- Ладно, - сказала она. - Все в сборе. Открой короб, Вэнион.

Магистр выполнил ее просьбу.

- Сэры рыцари, - произнесла Сефрения, положив меч сэра Гареда рядом с остальными. - Несколько месяцев назад двенадцать из вас помогли мне свершить заклинание, которое до сих пор поддерживает жизнь королеве Элане. Шесть доблестных рыцарей уже нашли свой последний приют в Чертоге Смерти. Однако шесть их мечей должны находиться сегодня в Тронной Зале, где мы разрушим заклинание, чтобы получить возможность исцелить королеву. Таким образом, каждый из вас, кто был тогда со мной, должен взять с собой меч одного из павших братьев и нести его как свой собственный. Я свершу заклинание, которое позволит вам это сделать. Затем мы пройдем в Тронную Залу, где эти мечи у вас заберут.

- Заберут? Но кто? - с удивлением спросил Вэнион.

- Их настоящие владельцы.

- Ты собираешься призвать призраков в Тронную Залу?

- Они придут незваными. К этому их обязывает произнесенная клятва. Как и в прошлый раз, вы с мечами встанете вокруг трона. Я разрушу заклинание, и кристалл исчезнет. Остальное будет за тобой, Спархок - и за Беллиомом.

- А что все-таки мне предстоит сделать? - спросил ее Спархок.

- Я скажу тебе об этом в свое время, - ответила волшебница. - Я не хочу, чтобы ты поступил опрометчиво.

Тут в Палату Совета вошел граф Лэндийский в сопровождении сэра Перрейна.

- Приветствую тебя, милорд Лэндийский. Как вам понравилось в дворцовой темнице? - сказал Вэнион.

- Очень сыро, лорд Вэнион, - ответил лорд Лэнда. - А также там очень темно и неприятно пахнет. Ты же знаешь, какие бывают темницы.

- Нет, - рассмеялся Вэнион. - Все-таки на себе я не испытал этого удовольствия, да и не имею ни малейшего желания. - Он посмотрел на изможденное, покрытое многочисленными морщинами лицо графа. - Ты в порядке, Лэндийский? - заботливо спросил магистр. - Ты выглядишь очень усталым.

- У старых людей всегда усталый вид, Вэнион, - мягко улыбнулся лорд Лэнда. - Да и сидение в темнице не омолаживает.

- Зато Личеас с этим толстяком будут молиться о том, чтобы их заключение продлилось как можно дольше, - рассмеялся Келтэн.

- Сомневаюсь, сэр Келтэн.

- Мы им намекнули, что как только их освободят, им придется распрощаться навсегда с этим миром. Я уверен, они предпочтут посидеть подольше в темнице. И крысы - не такая уж плохая для них компания.

- Я что-то не заметил барона Гарпарина, - сказал лорд Лэнда. - Ему удалось бежать?

- Можно сказать и так, милорд, - ответил Келтэн. - Он был слишком несговорчив и агрессивен. Ну, вы же знаете барона. Сэру Улэфу пришлось преподать ему урок вежливости - при помощи своего топора.


Дэвид Эддингс читать все книги автора по порядку

Дэвид Эддингс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сапфирная роза отзывы

Отзывы читателей о книге Сапфирная роза, автор: Дэвид Эддингс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.