MyBooks.club
Все категории

Норман Спинрад - Русская весна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Норман Спинрад - Русская весна. Жанр: Научная Фантастика издательство Текст,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Русская весна
Издательство:
Текст
ISBN:
5-87106-014-5
Год:
1992
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
138
Читать онлайн
Норман Спинрад - Русская весна

Норман Спинрад - Русская весна краткое содержание

Норман Спинрад - Русская весна - описание и краткое содержание, автор Норман Спинрад, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
"Русская Весна" – роман известного американского фантаста Нормана Спинрада – живой отклик на события последних лет в нашей стране и во всем мире. В романе сочетаются научная фантастика и политический памфлет; действие происходит во Франции, СССР и США.

Русская весна читать онлайн бесплатно

Русская весна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Норман Спинрад

22

Может быть (фр.).

23

Драндулет (фр.)

24

Может быть (фр.).

25

Буйабес (пряная рыбная похлебка) (фр.).

26

Мой друг (фр.).

27

Да здравствует Франция! (фр.)

28

Рогалик.

29

Итак (фр.).

30

Валовой национальный продукт.

31

Но (фр.).

32

Дорогая (фр.).

33

Военная школа (фр.).

34

Без проблем (фр.).

35

Разумеется… Нет проблем; я понимаю (фр.).

36

Закусочная (фр).

37

Обряд изгнания дьявола (лат.).

38

Эй, послушай-ка, а вечеринка так себе, хорошей жратвы навалом, и выпивки навалом, но народец… (фр.)

39

Я не говорю по-французски (фр.).

40

Немецкий язык (нем.).

41

Умение, сноровка, ловкость (фр.)

42

Легкий завтрак (фр.).

43

До свидания (ит.).

44

В оригинале "muzhik".

45

Шампанского, пожалуйста, лучшего из того, что у вас есть! (фр.)

46

Нет-нет, не сейчас, пожалуйста, может быть, чуть позже (фр.).

47

Команда (фр.).

48

Название суперсамолета – "Конкордски" – выбрано автором по очевидной аналогии с названием англо-французского сверхзвукового пассажирского самолета "конкорд" ("согласие" по-французски). Окончание "ски" добавлено скорее всего по аналогии с именем основателя американской фирмы "Сикорски", эмигранта из России Игоря Сикорского (1889-1972). Кроме того, звукосочетание "ски" ("лыжи" по-английски) отсылает англоговорящего читателя к названию другого космического аппарата, придуманного Н. Спинрадом, – "космическим саням".

49

Политика (фр.).

50

Дерьмо! (фр.)

51

Буквально: "Большая башня – челнок" (фр.). Название может пониматься как намек на фаллос; в то же время термин "челнок" означает транспортное средство, совершающее возвратные рейсы.

52

"Разум и космос" (фр.).

53

Это засранство (фр.).

54

Может, и засранство (фр.).

55

Дед Мороз (фр.).

56

Перечень достаточно пестрый. Рядом с именами Марка Твена и других известнейших американских писателей и политических деятелей упоминается Малколм Икс, один из основателей организации "Черных пантер". Упомянут Алексис Токвиль (1805-1859), выдающийся французский историк и социолог (скорее всего, имеется в виду его книга "О демократии в Америке"), а следом за ним – Д.Хэлберстэм (американский журналист, автор книги о соратниках президента Дж. Кеннеди) и вымышленный историк Рэттри. В один ряд поставлены: "Голый завтрак" Уильяма Берроуза – один из самых знаменитых романов в современной американской литературе; "Устремляясь к звездам" – автобиография В. фон Брауна (создатель немецкой ракеты Фау-2 и серии американских ракет, вплоть до "Сатурна"); "Очерки об отважных" – сборник биографий американских политических деятелей (автор – Дж. Ф. Кеннеди); "Жучок Джек Баррон" – роман самого Спинрада; замыкают перечень книги американцев Бретта И. Эллиса (молодой современный автор) и знаменитого Тома Вулфа.

57

И по-французски! (фр.)

58

Места, связанные с молодежным движением США.

59

Не знаю… (фр.)

60

Один из самых известных современных американских певцов.

61

В английском тексте: nikulturni muzhik.

62

То же самое (фр.).

63

Конечно! (фр.)

64

Я тоже (фр.).

65

Речь идет о Калифорнийском заливе (Мексика), соседствующем со штатом Калифорния (США).

66

Конечно (фр.).

67

Состояние замедленной жизнедеятельности организма, подобное зимней спячке животных. Используется при обширных хирургических операциях.

68

Подразумевается Джордж Вашингтон (1732 – 1799), первый президент США.

69

И я тоже

70

Автор употребил здесь американское сленговое словцо "babushka", обозначающее также платок, повязанный по-русски.

71

Так у автора.

72

Импичмент – здесь: смещение должностного лица (англ.).

73

Такова Америка. Все то же дерьмо (фр.).

74

Радость жизни (фр.).

75

Дела не изменит, не правда ли? (фр.)

76

Терминатор – граница между освещенной и темной частями планеты

77


Норман Спинрад читать все книги автора по порядку

Норман Спинрад - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Русская весна отзывы

Отзывы читателей о книге Русская весна, автор: Норман Спинрад. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.