— Чего? — удивилась Ведьма. — Я-то думала, ты о пощаде молить будешь! Сейчас приведут мои ребятки Людоеда, вот вам и конец.
— Придут или не придут, дело второе, — сказала Алиса. — А может, вы видели, как недавно с неба упала звезда?
— Ты меня режь, ты меня казни, — ответила старуха сурово. — Но из меня ни слова не выжмешь. И про звезду тебе не сознаюсь.
— Значит, была звезда?
— Режь, — сказала старуха решительно. — Начинай.
— Ай-ай-ай! — раздался с неба пронзительный крик. — Я же предупреждала, что это хорошо не кончится.
К острову летела птица Дурында. Уже без узла в клюве. За ней следом летела другая птица, поменьше, сизая горлица.
Птицы опустились на ветки кустов посреди острова.
— Беда, — сказала Дурында. — Так я и знала. Без средств к передвижению, без руля и ветрил, на произвол судьбы и злых разбойников! О, Алиса! О, моя несчастная девочка!
— Дурында, — сказала Алиса. — Перестань паниковать. У нас все в порядке. Мы отдыхаем.
— Такие мокрые — и отдыхают! — ахнула Дурында. — Типичное воспаление легких. Это я вам гарантирую.
— Дурында, — сказала Алиса, — ты что-нибудь узнала о падающей звезде?
— Я только этим и занималась, — ответила белая ворона. — Все свободное время. Посетила родственников, передала им гостинцы — и сразу за дело. Говори, горлица.
Горлица повела вокруг изящной головкой и сказала:
— Как я есть заколдованная красавица, то провожу все ночи в ожидании рыцаря, который меня спасет. И поэтому смотрю на небо.
Горлица замолчала и стала смотреть в землю.
— Говори, родная, говори, — сказала Дурында.
Но горлица молчала.
— Придется позолотить клювик, — сказала Дурында. — Чем мы располагаем?
— Я буду тебе должна, — улыбнулась Алиса.
— Смотри не забудь. Продолжай, моя заколдованная.
— Вчера под утро с неба упало что-то большое, — произнесла горлица. — Я решила было, что это мой суженый, который спешит меня расколдовать.
— А на самом деле?
— На самом деле он ко мне не пришел…
В этот момент на берегу раздались крики, и Алиса увидела, что к реке толпой бегут разбойники, окружив неопрятного волосатого огромного Людоеда. Костюм его был сшит из медвежьих шкур, а щеки замотаны грязной тряпкой, чтобы не так болели обломанные зубы.
— Где он? — ревел Людоед. — Дайте только мне до него добраться!
— Я его задержу, — сказал тихо Громозека. — А ты попытайся выбраться с острова.
— Горлица! — закричала Дурында. — У нас ни минуты свободной. Где твой принц упал?
Разбойники подбежали к воде и остановились на берегу, а Людоед, придерживая ручищей щеку, вошел в воду.
— Ах, — сказала горлица, — вон там за лесом. Я туда летала утром, но никакой звезды не нашла. Там лежит некрасивое яйцо с дом величиной. Мой принц никогда бы на таком не прилетел.
— Все правильно, — сказала Алиса. — Космический корабль.
— Алиса, плыви! — сказал Громозека. — За меня не беспокойся.
— Я же не могу оставить Герасика! — воскликнула Алиса.
— Пускай он оседлает перевернутую лодку, а ты плыви сзади и толкай. Поняла?
— Спасибо, Громозека, ты умница! — сказала Алиса. — Герасик, ко мне!
Они вдвоем столкнули лодку в воду. Герасик сел верхом на перевернутую лодку, а Алиса поплыла за лодкой, толкая ее перед собой. Вода казалась уже не такой холодной, как раньше, — ко всему привыкаешь. Течение подхватило лодку и понесло вниз. Герасик пытался помогать Алисе, подгребая руками. Алиса обернулась. На островке кипел бой.
Людоед выбрался на берег, и у самой воды его встретил могучий Громозека, который, хоть и был вдвое ниже Людоеда, знал приемы самбо и карате, о чем Людоед не имел представления. Правда, Громозеке сильно мешала Ведьма, которая вцепилась в него сзади и колотила ногами и руками. О беглецах все забыли. Кроме птицы Дурынды, которая летела сверху и сочувствовала.
— Нет, — говорила она пронзительным голосом, — не доплыть вам, не доплыть! Ни за что не доплыть. Сейчас или волкам на зуб попадете, или какая-нибудь акула вас подхватит. Вот увидите. А жалко. Такие приятные молодые люди…
Алиса не верила в то, что в такой холодной речке могут водиться акулы, а сказочные волки не умеют плавать.
В последний раз Алиса обернулась. Она переживала за Громозеку. Вот старуха подставила археологу ножку, и Громозека рухнул на траву. Людоед навалился на него… Но даже если бы Алиса сейчас захотела вернуться, она не смогла бы повернуть лодку против течения. Еще секунда, и остров скрылся за поворотом.
— Сюда! — закричала горлица, которая летела вслед за Дурындой. — Отсюда дорожка ведет к тому яйцу, которое вы ищете.
Алиса изо всей силы стала работать ногами, чтобы повернуть лодку к берегу. Как только лодка ткнулась в берег, Алиса побежала по дорожке вверх. Герасик за ней.
Алиса совершенно не представляла, что будет делать, когда увидит корабль пришельцев. Вряд ли разумно подбегать к космическим бандитам и кричать им: «Мы вас раскусили!» С перепугу они могут что-нибудь натворить. К тому же Алису все время терзала мысль, что она оставила Громозеку на произвол судьбы. Ведь хоть разбойники и людоеды давным-давно вымерли, Громозека попал в лапы к негодяям, которые умеют и убивать.
— А что за звезда? — услышала Алиса голос Герасика, который бежал сзади. — На что она тебе понадобилась?
— Как тебе объяснить? В общем, это летающий корабль. В нем прилетели очень плохие люди. Они хотят нас всех заразить смертельным вирусом вражды.
— Заразить? Вирусом?
— Я все время забываю, что ты первобытный! — сказала Алиса. — Они хотят наслать на нас болезнь.
— На вас или на нас? — спросил Герасик.
— На нас. На тех, кто будет жить здесь потом.
— Если потом, то чего же сразу к вам не прилетели? — удивился Герасик.
Объяснить Алиса не смогла. Кусты смородины расступились, и они выбежали на широкую поляну. Огромное темное яйцо лежало посреди поляны.
Алиса замерла на опушке и схватила за руку Герасика, чтобы он не выбежал на открытое место.
Потом прислушалась. Тихо. Это означало, что космонавты либо еще не вылезли из корабля — проводили анализы, разведывали. Или, наоборот, уже ушли и сейчас где-нибудь по соседству закапывают ужасный лиловый шар.
— Как ты думаешь, Герасик, — сказала Алиса, — они там, внутри?
— Кто?
— Пришельцы.
— Это не корабль, — сказал Герасик уверенно. — Это яйцо. У корабля мачты и парус. Или весла.