MyBooks.club
Все категории

Альфред Бестер - Тигр. Тигр!

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Альфред Бестер - Тигр. Тигр!. Жанр: Научная Фантастика издательство М.: Эксмо ; СПб.: Домино, 2009. — 1072 с.,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Тигр. Тигр!
Издательство:
М.: Эксмо ; СПб.: Домино, 2009. — 1072 с.
ISBN:
978-5-699-37692-6
Год:
2009
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
310
Читать онлайн
Альфред Бестер - Тигр. Тигр!

Альфред Бестер - Тигр. Тигр! краткое содержание

Альфред Бестер - Тигр. Тигр! - описание и краткое содержание, автор Альфред Бестер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Альфред Бестер — великий экспериментатор и великий разрушитель традиций.

Странные миры, в которых обитают его герои, непредсказуемы и опасны, поскольку лишены логики и вынуждают их обитателей руководствоваться собственными правилами игры. Признанные шедевры мастера, такие романы, как «Человек без лица» и «Тигр! Тигр!», стали хрестоматийными, без них невозможно представить современную фантастику, как невозможно представить ее без романов Роберта Хайнлайна, Роджера Желязны или Филипа Дика.

В том избранных сочинений писателя, кроме уже известных, входят произведения, ранее не издававшиеся на русском.



Тигр. Тигр! читать онлайн бесплатно

Тигр. Тигр! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альфред Бестер

98

Не имеет значения (фр.). (Прим. перев.)

99

Невзирая на нас (фр.). (Прим. перев.)

100

Метрдотель! (фр.) (Прим. перев.)

101

Тьфу! (нем.) (Прим. перев.)

102

Вот так всегда у тиранов (лат.). (Прим. перев.)

103

Так вы не для себя (лат.). (Прим. перев.)

104

Бесследно исчезнуть (нем.). (Прим. перев.)

105

Спасает тот, кто может (фр.). (Прим. перев.)

106

Истина без страха (фр.). (Прим. перев.)

107

Вот и все (фр.). (Прим. перев.)

108

Маунт-Вернон — местечко близ Вашингтона (ныне город), где жил и умер Джордж Вашингтон. (Прим. перев.)

109

Великая теорема — математическое утверждение из теории алгебраических чисел, сформулированное без доказательства французским математиком П. Ферма (XVII В.). (Прим перев.)

110

Отступить, чтобы прыгнуть дальше (фр.).

111

С незавершенным делом (лат.).

112

Ну вот (фр.).

113

Перевод В. Генкина.

114

Прошу меня извинить. Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки? (нем.)

115


Тогда я подожду (нем.).

116

Будьте стойкими (фр.).

117

Я здесь, я здесь останусь (фр.).

118

Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (ит.)

119

Все герои рассказа носят имена звезд голливудского кино, известных в 1930- 1960-х гг. (Прим. перев.)

120

Телефонный индекс одного из районов Нью-Йорка. (Прим. перев.)

121

Борис Карлофф — актер американского кино, снискавший известность в 30-е гг. участием в фильмах ужасов. (Прим. перев.)

122

Название детективного романа Джона Бьюкенена. (Прим. перев.)

123

«Ваше дело» (ит.). Сравните с названием американской мафии «Cosa nostra» («Наше дело»). (Прим. перев.)

124

Благодарю (ит). (Прим. перев.)

125

Моя дорогая? (ит.) (Прим. перев.)

126

Увы! (ит.) (Прим. перев.)

127

Здесь: плохо относится (ит.). (Прим, перев.)

128

До свидания (ит.). (Прим. перев)

129

Ищите женщину (фр.). (Прим. перев.)

130

Искаженное «господин». (Прим. перев.)

131

Александер Грейам Белл (1847–1922) — один из изобретателей телефона. (Прим. перев.)

132

В вольной переработке А. Бестера. (Прим. перев.)

133

Вудсток — место в окрестностях Нью-Йорка, на лесной пустоши близ которого в августе 1969 г. был проведен знаменитый рок-фестиваль. Фестиваль, проходивший под нескончаемым дождем, продолжался четыре дня, на него съехались десятки тысяч хиппи со всей Америки. (Прим. перев.)

134

Джек Джонсон (р. 1975) — известный гавайский автор песен и исполнитель. (Прим. перев.)

135

Курица безнадежно уродует латинские названия созвездий. Так, Заприкорн это в действительности Каприкорн, созвездие Козерога, (Прим. перев.)

136

Сквоттеры — поселенцы на свободных или государственных землях. Позднее этим словом стали называть всех тех, кто самовольно захватывает пустующие земли или здания, — явление, особенно распространившееся в Европе в 70—80-х гг. Таким образом создавались, например, различные молодежные коммуны. (Прим. перев.)

137

Фи Бета Каппа — самое элитарное студенческое братство. (Прим. перев.)

138

Из стихотворения Роберта Геррика (1591–1674) «О платье, в котором явилась Джулия» (пер. Т. Бутиной). (Прим. перев.)

139

«How ‘Ya Сionna Keep ‘Em Down On The Farm (After They’ve Seen Farce)» — популярная песня американского композитора Уолтера Доналдсона на слона Джо Юнга и Сэма Льюиса, написанная в 1918 г. (Прим. перев.)

140

УГА — Управление гражданской авиации. (Прим. перев.)

141

Дамон и Питий — древние греки, чья дружба вошла в легенду. (Прим. перев.)

142

С отличием (лат.) — букв. «с похвалой». (Прим. перев.)

143

Томас Генри Гекели (1825–1895) — английский натуралист к литератор, дед писателя Олдоса Хаксли. (Прим. перев.)

144

Трасса между Вашингтоном и Бостоном. (Примеч. ред.)

145

Племя скотоводов, живущее в Африке. (Примеч. ред.)

146

Искаженное «мистер». (Примеч. ред.)

147

Старр (Starr) — созвучно star (англ. звезда). (Примеч. перев.)

148

Флоренс Найтингейл (1820–1910) — знаменитая английская сестра милосердия и общественный деятель. (Примеч. ред.)

149

«Twinkle, twinkle, little star…» — стихотворение Джейн Тейлор, классика английской детской поэзии, исполняется как колыбельная. (Примеч. ред.)

150

Сонное Дитя — персонаж одноименной пьесы Юджина О’Нила. (Примеч. ред.)

151


Альфред Бестер читать все книги автора по порядку

Альфред Бестер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Тигр. Тигр! отзывы

Отзывы читателей о книге Тигр. Тигр!, автор: Альфред Бестер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.