MyBooks.club
Все категории

Стивен Кинг - Длинный путь

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Стивен Кинг - Длинный путь. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Длинный путь
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 август 2018
Количество просмотров:
341
Читать онлайн
Стивен Кинг - Длинный путь

Стивен Кинг - Длинный путь краткое содержание

Стивен Кинг - Длинный путь - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Длинный путь читать онлайн бесплатно

Длинный путь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Кинг

- Попытайся, Олсон!

- Бу. Бо. Божий... Божий сад.

- Божий сад? Что ты говоришь?

- Он полон. Плодов. Я... Гэррети молчал. Он не мог говорить. Они поднимались на очередной холм, и он опять задыхался. Олсон, казалось, вообще не дышал.

- Я не хочу. Умирать, - закончил Олсон. Гэррети с ужасом смотрел на то, что было Одеоном.

- А? - существо рывком повернуло голову. - Га. Га. Гэррети?

- Да, это я.

- Который час?

Гэррети недавно, Бог знает зачем, завел свои часы.

- Без четверти девять.

- Нет. Не то.

- Олсон? - он осторожно потряс Олсона, и все его тело содрогнулось, как дерево на ветру. - Что с тобой, Олсон?

- Гэррети, - прошептал Олсон.

- Что?

- Который час?

- Черт! - Гэррети оглянулся на Стеббинса, но тот глядел в темноту.

Если он и смеялся, то этого не было видно.

- Гэррети.

- Что?

- Бо... Бог сохранит тебя.

Голова Олсона упала. Он сошел с дороги и пошел прямо на вездеход.

- Предупреждение! Предупреждение 70-му!

Олсон не останавливался. Толпа застыла в ожидании. Олсон уперся в броню и начал всем телом биться о вездеход.

- Олсон! - крикнул Абрахам. - Эй, ребята, это же Хэнк Олсон!

Солдаты наставили на Олсона ружья, и он схватил ближайшее из них за ствол, вырвал и швырнул в толпу. Зрители с криком шарахнулись в стороны, будто карабин мог начать стрелять сам по себе.

Потом другой карабин выстрелил. Гэррети ясно видел вспышку и красное пятно на рубашке Олсона, куда попала пуля.

Олсон потянулся и ухватился за ствол ружья, которое только что выстрелило в него.

- Давай, Олсон! - крикнул спереди Макфрис. - Давай! Покажи им всем! Пули из остальных двух карабинов отшвырнули Олсона от вездехода.

Он распластался на земле, широко раскинув руки, как распятый. Из его живота был вырван огромный кусок. Еще три пули ударили в него. Солдат, которого Олсон обезоружил, полез за новым карабином в люк.

Олсон сел, прижав руки к животу и глядя на солдат. Они тоже смотрели на него и молчали.

- Сволочи! - прорычал Макфрис. - Убийцы!

Олсон попытался встать. Новые пули бросили его на землю.

Сзади Гэррети услышал тихий звук. Он не оглянулся - он знал, что это смеется Стеббинс.

Олсон снова сел. Солдаты прицелились в него, но не стреляли. Их силуэты на броне, казалось, выражали любопытство.

Медленно, рефлекторно Олсон прижал руки к животу. Сквозь пальцы его медленно поползли синие змейки внутренностей. Он нагнулся, как будто собираясь запихнуть их обратно ("Запихнуть их", - подумал Гэррети с ужасом и омерзением) и с усилием поднялся. Потом пошел, медленно-медленно, продолжая держаться за живот.

- О Господи! - Абрахам зажал руками рот. В его выпученных глазах метался ужас. - О Господи, Рэй, что за гадость! - его вырвало.

"Ну вот, старина Эйб не сберег свое печенье, - подумал Гэррети рассеянно. - Нарушил пункт 13".

- Они не будут его достреливать, - сказал сзади Стеббинс. - Это послужит уроком остальным.

- Убирайся, - прошептал Гэррети. - Иначе я вышибу тебе мозги!

Стеббинс быстро отошел.

- Предупреждение! Предупреждение 88-му!

Смех Стеббинса замер вдали.

Олсон упал на колени. Раздался выстрел, и пуля ударила в асфальт рядом с ним. Он снова начал подниматься. "Они играют с ним, - подумал Гэррети.

- Им, должно быть, скучно, вот они и решили поиграть с Одеоном. Ведь он такой смешной, правда, парни?"

Гэррети плакал. Он подбежал к Олсону, опустился на колени рядом с ним, прижал к груди его растрепанную голову. Он рыдал в сухие, пропахшие потом и мочой волосы Олсона.

- Предупреждение! Предупреждение 47-му!

- Предупреждение! Предупреждение 61-му!

Макфрис тянул его вверх.

- Вставай, Рэй! Ты ему не поможешь! Вставай, ради Бога!

- Это ужасно! - прорыдал Гэррети. - Ужасно!

- Я знаю. Вставай скорее.

Гэррети встал. Они с Макфрисом пошли задом, глядя на Олсона.

Олсон поднялся на ноги и стоял прямо на белой линии, воздев обе руки к небу.

Толпа ахнула.

- Я делал не то! - крикнул Олсон дрожащим голосом и упал мертвым.

Солдаты еще дважды выстрелили в него и потащили прочь.

Они шли молча минут десять. От присутствия Макфриса Гэррети было чуточку легче.

- Знаешь, - сказал он наконец, - во всем этом есть смысл.

- Да?

- Я говорил с ним. Он был жив, пока они его не застрелили. Он был жив, Пит, - теперь это казалось ему самым важным. - Жив, понимаешь?

- Ну и что? - Макфрис устало вздохнул. - Он был только номером.

Номер 53. Мы стали чуть ближе к концу, вот и все.

- Нет. Ты так не думаешь.

- Не говори мне, что я думаю, а что нет! - бросил Макфрис. - И давай не будем об этом.

- До Олдтауна осталось миль тринадцать.

- Хорошо.

- Не знаешь, где Скрамм?

- Я не его доктор. Ищи сам, если хочешь.

- Что ты бесишься?

Макфрис дико расхохотался.

- Да, чего это я бешусь? Очевидно меня волнует новая ставка подоходного налога. И еще цены на зерно в Южной Дакоте. Олсон - у него вывалились кишки, и он шел с вывалившимися кишками! - вот от чего я бешусь, Гэррети! - он прервался, подавляя приступ тошноты, а потом сказал.

- Со Скраммом плохо.

- Да?

- Колли Паркер щупал его лоб и сказал, что у него жар. Он несет какую-то чушь - о своей жене, о хопи, о навахо... Трудно понять.

- Долго он еще сможет идти?

- Кто знает? Может, дольше нас всех. Он ведь здоровый, как буйвол.

О Господи, как я устал.

- А Баркович?

- Он прячется. Знает, что многие будут рады увидеть, как он получит пропуск. Он хочет пережить меня, вонючка. Но он очень плохо выглядит. - Как и все мы.

- Ага. Говоришь, до Олдтауна тринадцать миль? - Где-то так.

- Могу я сказать тебе кое-что, Гэррети?

- Конечно. Я унесу это с собой в могилу.

- Это точно, - кто-то в толпе пустил ракету, и Гэррети с Макфрисом подпрыгнули. Несколько женщин завизжали, кто-то выругался с набитым попкорном ртом.

- Все это так ужасно, - сказал Макфрис, - из-за того, что все так обычно. И Олсон был обычным, хотя и удивительным. Обычным и удивительным.

Он умер, как жучок под микроскопом.

- Ты говоришь, как Стеббинс, - заметил Гэррети.

- Жаль, что Присцилла не убила меня. Тогда все было бы не так...

- Обычно?

- Да. Тогда бы...

- Извини. Я подремлю немного, если получится.

Макфрис пожал плечами и отошел. Гэррети в первый раз пожалел, что обзавелся приятелями на Длинном пути. Оказывается от этого тоже могло быть тяжелее.

Кишечник распирало. Скоро придется облегчиться. При мысли о том, что это придется делать на глазах у публики, которая будет смеяться и тыкать в него пальцами, он мысленно скрипнул зубами. Потом они еще разберут его дерьмо на сувениры. Казалось немыслимым, что люди способны на это, но так и было.


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Длинный путь отзывы

Отзывы читателей о книге Длинный путь, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.