MyBooks.club
Все категории

Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье. Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Испытание в Иноземье
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
123
Читать онлайн
Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье

Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье краткое содержание

Андрэ Нортон - Испытание в Иноземье - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Много тысячелетий назад Вселенной правила цивилизация Предтеч, оставившая после себя лишь некоторое количество загадочных артефактов. Завладеть секретами могущества вымершей расы — цель бесчисленных космических авантюристов, готовых ради этого на все. Но первой удается сделать это Симсе — потомку Предтеч, ведь только она сумеет правильно распорядиться наследием своих предков.

Героям романа, чтобы выжить в борьбе против инопланетных агрессоров или космических пиратов, приходится заключить союз с расой создателей иллюзий, в результате чего они обретают невероятные навыки мысленного общения...

Испытание в Иноземье читать онлайн бесплатно

Испытание в Иноземье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон

Все это казалось простым, вполне логичным и осуществимым, вынуждена была согласиться Чарис. Но изгородь из многочисленных "если" оставалась все столь же высокой.

- Ну, хорошо. Когда отправляемся?

По-прежнему осматривая окрестности, Шэнн продолжил:

- Ты пойдешь вкруговую вон в ту сторону, сосчитав до ста после моего ухода. Мы не заметили на той полосе ни одного охранника, но это не означает, что там нет никаких радиопеленгаторов или защитных приспособлений и даже мин.

Неужели разведчик намеренно пытается заставить Чарис сожалеть о том, что она ввязалась в это?

- Сейчас мы могли бы использовать и росомаху. Ни один радиопеленгатор не обратит на нее никакого внимания, - продолжил Лэнти.

- А еще неплохо было бы воспользоваться услугами какого-нибудь подразделения Патруля, - огрызнулась Чарис.

Лэнти проигнорировал выпад.

- Я отправляюсь в том направлении, - он указал на юг. - Будем надеяться, что все закончится так, как мы задумали. Удачи!

И не успела Чарис моргнуть глазом, как он исчез в кустарнике, словно унесенный при помощи диска в Иноземье. Чарис пыталась побороть волнение и принялась медленно считать. В течение нескольких секунд она слышала приглушенный шелест листьев, который отмечал его продвижение вперед, а потом все стихло.

Вокруг куполов не было заметно никакого движения. Лэнти был прав они вполне могли бы использовать росомах и Тссту, что сильно повысило бы их шансы на успех. Чувства животных, намного более острые, чем у людей, могли бы сослужить им большую пользу во время разведки. Девушка подумала о мине, подсоединенной к какому-нибудь локаторному детектору, и ей все меньше и меньше хотелось спускаться вниз. Теперь далекий вертолет уже не так манил к себе - наверняка у пиратов должна быть какая-то охрана там, внизу! Если только они не верят, что отлично защищены от любого нападения.

- ... девяносто пять... девяносто шесть... - считала Чарис, надеясь, что не слишком быстро. Нет, все-таки намного легче идти, чем лежать и ждать.

- ... девяносто девять... сто!

Она поползла по склону на восток. Было еще достаточно светло, поэтому она продолжала держаться кустарников, в тени которых замирала, изучая те несколько метров земли, что простирались перед ней. И потому сделала порядочный крюк. А когда поняла, что должна наконец повернуть к посадочной полосе, рог ее пересох, ладони стали влажными, а сердце гулко застучало.

Девушка нашла ветку с какого-то дерева, старую и легко сломавшуюся сухую, но вполне подходящую для ее целей.

Радиопеленгаторы срабатывают, когда человек поднимается примерно до уровня колен. Подозревают ли они, что сюда может кто-то подкрасться ползком? Ну, хорошо, тогда сделаем так - девушка сгребла вокруг себя маленькие веточки с листочками. Затем при помощи крепких лиан, тянувшихся по земле, связала из прутьев нечто вроде трости.

Она была очень грубой, чтобы заставить сработать какую-либо ловушку, но все же это было хоть что-то! Теперь Чарис ползла еще медленнее, чем раньше, тыкая импровизированным щупом каждый метр пути перед собой.

Шест скользил в потных руках, плечи ныли от усилий удерживать его на той высоте, которую она считала нужной. И цель теперь казалась девушке далекой-предалекой, словно ей предстояло пересечь еще полконтинента, а она нисколько не приближалась к ней, как ни старалась.

Но пока что она не наткнулась ни на один детектор. Но ведь когда-нибудь наступит конец везению. Чарис остановилась на несколько секунд, чтобы отдышаться. От куполов не доносилось никаких звуков, не было видно никаких признаков охраны - ни людей, ни машин. Неужели захватчики считают, что им нечего бояться и нет причин устанавливать стражу?

Нет, нельзя позволить растущей уверенности в успехе возобладать над чувством осторожности, приказала себе Чарис. Она ведь еще не коснулась двери вертолета... И вообще - с чего она взяла, что это должно случиться! Вертолет сам по себе мог быть ловушкой. И в подобном случае каким образом сумеет она определить это и справиться с ней?

Нет, думай об одном... только об одном...

Девушка снова подняла свой импровизированный щуп и продолжила путь, когда вечерний ветер донес до нее едва различимый запах. Росомаха! Чарис знала: охваченное страхом или яростью, это животное распространяет вокруг себя просто отвратительную вонь. Может, это следы Тоги и ее щенят?

Сможет ли она войти в контакт с росомахой-самкой, которая даже не знает, что она ей друг? Лэнти днем говорил, что Тоги меньше поддается контакту с человеком, а тем более контролю после того, как стала матерью. К тому же принято полагать, что росомахи - охотники, привыкшие к дикой жизни. Может, сейчас Тоги охотится?

Чарис потянула носом, надеясь хоть что-то заметить. Но запах был слишком слабым, возможно, просто какой-то старый след находившейся в то время в ярости росомахи, оставленный на траве или кустарнике. Но вот слева невдалеке замаячили очертания Патрульного корабля. Она уже совсем близко подобралась к посадочной полосе. Чарис продолжила тыкать перед собой связанным из прутьев щупом и ползти вперед.

Пронзительный крик... рычание... слева от нее что-то стрелой пронеслось сквозь заросли кустарника. Раздался еще один крик ужаса.

Чарис прикусила язык и подавила уже поднимавшийся изнутри крик. Округлившимися глазами она следила за ходившим ходуном кустарником. Еще один крик - в этот раз напомнивший тонкий свист. А потом вдруг на открытом пространстве появились какие-то фигуры, бежавшие в сторону кустарника. Когда они приблизились, Чарис смогла рассмотреть их получше.

Не инопланетяне, которых она и Лэнти видела с холма. Кто же тогда? Вайверны? Тоже нет.

Во второй раз Чарис подавила внутри себя крик: у этих бегущих фигур были копья, похожие на то, что Чарис и Лэнти обнаружили на фактории. И ростом они превышали вайверн-самок, каких знала Чарис, - это были вайверны-мужчины, которых Чарис ни разу не видела за все время пребывания среди ведьм, с остроконечной головой, с коротким мехом, отчего они походили на оборванные и уродливые ели!

Они пронзительно верещали, и крик этот бил по нервам и резал уши. Двое бросились с копьями на переставший колыхаться кустарник.

Сзади от куполов донесся какой-то крик - и уж он-то, несомненно, принадлежал человеку. Слов Чарис не удалось различить, однако вайвернов это привело в замешательство. Двое последних остановились и оглянулись назад, а потом, обернувшись, быстро помчались в направлении крика. Но первые вайверны уже достигли кустов и метнули туда копья. Один из них издал крик. И снова ничего в нем нельзя было разобрать, однако, судя по интонации, это был крик разочарования и ярости.


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Испытание в Иноземье отзывы

Отзывы читателей о книге Испытание в Иноземье, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.