MyBooks.club
Все категории

Тим Леббон - Конг: Остров Черепа

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тим Леббон - Конг: Остров Черепа. Жанр: Научная Фантастика издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Конг: Остров Черепа
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
13 декабрь 2018
Количество просмотров:
387
Читать онлайн
Тим Леббон - Конг: Остров Черепа

Тим Леббон - Конг: Остров Черепа краткое содержание

Тим Леббон - Конг: Остров Черепа - описание и краткое содержание, автор Тим Леббон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Только что закончилась война во Вьетнаме.Американское правительственное агентство «Монарх» собирает группу специалистов для научной экспедиции. На первый взгляд задача кажется несложной: составить карту доселе неисследованного острова в южной части Тихого океана и взять геологические пробы. Правда район исследований печально известен рекордным количеством пропавших без вести кораблей и самолетов, а сам остров с давних времен носит весьма зловещее название.И все же кто мог предположить, что появление людей на Острове Черепа разбудит неведомые исполинские силы природы, а мирная экспедиция превратится в войну человека с монстром? Войну не на жизнь, а на смерть…

Конг: Остров Черепа читать онлайн бесплатно

Конг: Остров Черепа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тим Леббон
Назад 1 ... 50 51 52 53 54 55 Вперед

42

NVA (North Vietnam’s Army) – северовьетнамская армия, также известна как Вьетнамская народная армия.

43

FUBAR (Fucked Up Beyond All Recognition; Fucked Up Beyond All Repair) – американское жаргонное выражение, означающее безнадежную, непоправимую ситуацию, или крайнюю степень беспорядка, неразберихи. Аналогично русским «полный абзац, труба, бардак» и т. п.

44

«Чикаго Кабс» (англ. Chicago Cubs) – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Центральном дивизионе Национальной лиги Главной лиги бейсбола. Клуб базируется на стадионе «Ригли-филд», упомянутом Марло выше. На протяжении 108 лет не мог добиться успеха в чемпионате, что является одним из самых известных спортивных антирекордов в США, и выиграл Мировую серию только в 2016 г.

45

Самоназвание «люди», «племя», «род» свойственно многим народам, живущим в относительной изоляции. Вероятно, Марло использует для перевода маорийское, а не английское слово «люди», по ассоциации с Полинезией или югом Тихого океана вообще.

46

Бенджамин Дэвид Гудмен (англ. Benjamin David Goodman) (1909–1986) – знаменитый американский джазовый кларнетист и дирижер 30–60-х гг. XX века, прозванный «Королем Свинга». К описываемому в романе времени практически перестал выступать и записываться.

47

Джон Уэйн (англ. John Wayne, настоящее имя – Мэрион Роберт Моррисон; 1907–1979) – знаменитый американский киноактер, которого называли «королем вестерна». Его сценический образ – простой, незамысловатый, но надежный человек, на которого можно положиться, воплощение мужественности и индивидуализма.

48

Расщепление атомного ядра было открыто 17 декабря 1938 года немецкими учеными Отто Ганом и Фрицем Штрассманом. До этого расщепление атома считалось в принципе невозможным.

49

Ген, как и атом, долгое время считался неделимым. Но к 1975 г. – году окончания войны во Вьетнаме – в области генетики было сделано такое множество революционных открытий, что в том же году состоялась знаменитая Асиломарская конференция, по результатам которой были приняты первые в мире правила работы в генной инженерии, введен ряд запретов и мораториев.

50

Палочники, или привиденьевые – отряд растительноядных насекомых, имеющих сходство с палочками или листьями, отчего и произошло их название. Отличаются исключительной способностью к мимикрии.

51

«Fly Me to the Moon» («Заставь меня долететь до Луны») – песня, написанная Бартом Ховардом в 1954 г. и вскоре вошедшая в репертуар многих джазовых певцов. Наиболее известна версия Фрэнка Синатры, записанная в 1964 г. и тесно связанная в общественном сознании с высадкой на Луну в рамках американской космической программы «Аполлон».

52

Тетское наступление (также известно как Новогоднее наступление) – первое широкомасштабное наступление коммунистических сил во время войны во Вьетнаме в 1968 году. Тетское наступление принято считать переломным моментом войны, после которого общественное мнение в США утратило веру в возможность победы во Вьетнаме.

53

ИРП – индивидуальный рацион питания, «сухой паек».

54

Инуиты – группа канадских и североамериканских эскимосов.

55

Марло невольно цитирует американский научно-фантастический телесериал «Звездный путь» (англ. Star Trek). Фраза принадлежит инженеру Монтгомери «Скотти» Скотту, в английской версии фильма говорившему с шотландским акцентом.

56

Путунхуа (или «мандарин») – устная норма официального языка в Китайской Народной Республике, на Тайване и в Сингапуре.

57

Уилер Арми Эрфилд – гавайский аэропорт, база ВВС США во время Второй мировой войны.

58

Фумаролы – небольшие отверстия и трещины, по которым в виде струй поднимаются горячие вулканические газы и пары воды.

59

Капитан Ахав – персонаж романа американского писателя Германа Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит», одержимый идеей мести гигантскому белому киту, убийце китобоев, известному как Моби Дик.

Назад 1 ... 50 51 52 53 54 55 Вперед

Тим Леббон читать все книги автора по порядку

Тим Леббон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Конг: Остров Черепа отзывы

Отзывы читателей о книге Конг: Остров Черепа, автор: Тим Леббон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.