MyBooks.club
Все категории

Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ). Жанр: Научная Фантастика издательство «Самиздат»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Проект «Переселение». Дилогия (СИ)
Издательство:
«Самиздат»
ISBN:
нет данных
Год:
2015
Дата добавления:
15 август 2018
Количество просмотров:
255
Читать онлайн
Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ)

Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ) краткое содержание

Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Сергей Панченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В обычный серый день катился я на своей старенькой «Ниве» в богом забытое место, искать какой-нибудь материал, поднявший бы до небес рейтинг нашей газеты «Уральский вестник», журналистом которой я и являюсь…

Но обстоятельства сложились так, что кто-то, непонятно кто, отвел мне роль «защитника человечества». Теперь, выбирать особо не приходится, надо браться за оружие и действовать…

Проект «Переселение». Дилогия (СИ) читать онлайн бесплатно

Проект «Переселение». Дилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Панченко

— Они уже рядом?

— У нас с тобой, минут двадцать — двадцать пять — Я ответил на ходу, выпрыгивая из будки.

Мне нужны были ветки, из которых я собирался сделать факелы. Вокруг, их было в превеликом множестве. У меня ушло минуты три на заготовку ручек для факелов. Затем я открыл бак и слил немного солярки в тазик.

— Варя, как у тебя с тряпьем?

— Вот, смотри — в руках у девочки висели разноцветные лоскуты.

— Прекрасно, давай их сюда — Варя спрыгнула со ступенек и вручила мне тряпье. — А сама залезай в кабину, и если увидишь что, сразу кричи!

— Так точно, товарищ командир! — дисциплина в нашем отряде была на высоте.

Самое трудное, оказалось, обмотать трясущимися руками рукоятку факела. Куски материи все время пытались сползти или размотаться. Я постоянно поглядывал по сторонам. Противник мог появиться мгновенно. У меня получилось десять факелов. Они лежали в тазу пропитанные соляркой. Одну часть плана мы выполнили, теперь оставалось ждать, когда монстры углубятся в лес. Я был не совсем уверен, что дважды подловлю их на одну и ту же удочку. Если они зайдут в лес, это будет значить, что они дураки, или думают, что их приближение не заметили.

Минуты шли в томительном ожидании. Я то и дело хватался за винтовку, чтобы в оптику лучше рассмотреть пространство вокруг. Противник не обнаруживал своего присутствия. Варя тоже, маялась ожиданием. Она постоянно вертела факелы в тазу, как заправский шашлычник свои шампуры. В кабине стоял сильный запах испаряющегося топлива.

— А они вообще знают, где мы прячемся? — ожидание совсем надоело девочке.

— Знают, по пыли, или по следам нашли. Не торопятся только в лес заходить отчего-то. Может, ждут, когда мы сами в лапы к ним выйдем. В одном я уверен, сегодня, если здесь уместно такое понятие, с нами хотят покончить раз и навсегда. А нам с тобой, Варвара, нужно показать, кто в доме хозяин. Это же наш дом, правда? А Бамбров надо отправить назад, туда, откуда они к нам пришли. Согласна?

— Ага! Когда все кончится, я хочу плакат в своей спальне с таким Бамбром. Сфотографируешь его для меня? — ну разве об этом должны мечтать девочки?

— Конечно! На плакате будет надпись «Гурман. Блюда из Бамбра на каждый день».

— Ну да, мои родители очень удивятся, что я видела, пока они в гостях были.

— Удивятся, это мягко сказано.

Треснула ветка. Варя испуганно посмотрела на меня. Я вскинул винтовку и осмотрел место, откуда послышался звук. Деревья перекрывали обзор вдаль. Нормально видно было вдоль старой дороги, которая насквозь прорезала лес. Над головами промелькнул силуэт «гарпии». Интересно, что она видит сверху? Увидела или нет? Нам сейчас нужно, чтобы увидела. Я достал нормальный «калаш», дождался, когда над нами еще раз пролетит птица, и выстрелил вверх. Не попал, но птица, резко спикировав, ушла из под обстрела. Теперь, ваш ход, господа монстры. Они как будто того и ждали. Треск раздавленных сучьев наполнил лес. Представляю, как эти трехметровым гигантам было тесно в лесу. Все-таки их стихия открытые пространства, или улицы городов. В лесу им и разбежаться негде. Шум нарастал со всех сторон. Варя нервно теребила рукоятки факелов. Согласно моему плану, мне нужно было заманить Бамбров, как можно глубже в лес. Затем выскочить на опушку по старой дороге и объезжая лес по периметру, поджечь его со всех сторон. Когда монстры поймут мой замысел, они должны быть еще глубоко в лесу, чтобы попасть во всепоглощающее пламя лесного пожара. Это, конечно, в идеале, но ничего лучше, чем тот, же фокус во второй раз я не придумал.

В прицеле показались ворохи разлетающейся листвы. Еще метров сто. Я завел мотор. Его звук заглушил шум приближающихся монстров, послужив заодно ориентиром для чувствительных отростков Бамбров. Я уже видел разлетающуюся листву в зеркалах заднего вида. До нее оставалось не больше тридцати метров.

— Держись сама, и тазик держи ногами, чтоб не перевернулся — Варя вцепилась в ручку дверки и сиденье.

Мотор взревел и машина, набирая скорость понеслась по лесной дороге. Листья, поднимаемые вихрем, клубились за машиной. Боковым зрением, я видел, как монстры идут нам наперерез. Я не переставал жать акселератор. Слишком поздно я заметил приблизившегося врага. Я только успел немного вильнуть рулем, чтобы уйти от прямого столкновения. Варя вскрикнула, и раздался удар. Тварь зацепила вскользь левый бок кабины, снесла зеркало, промяла мою дверь, и ударившись о выступающую часть будки отлетела в сторону. Ударом, ее откинуло прямо на дерево. В оставшееся справа зеркало было видно, что Бамбру прилично досталось. Он приобрел цвет и никак не мог встать на ноги. Варвара удержалась сама, и удержала тазик с факелами, который стоял у нее под ногами. Костяшки ее суставов побелели от напряжения. Впереди замаячил просвет опушки леса. Я остановил машину сразу же, как мы оказались на ней.

— Давай факел! — Варвара молниеносно исполнила мой приказ, как будто ждала его. Горячее, желто-красное пламя, пожрало тряпку. Факел отлетел метров на десять от машины. Пересохшая листва занялась мгновенно, как порох. Она горела с шумом, словно огонь раздували кузнечными мехами. Не теряя драгоценных мгновений, мы продолжили движение, вдоль опушки. Следующая остановка. Десять секунд, на то, чтобы поджечь факел и бросить его в гущу сухих листьев. Над нами парили «гарпии», периодически, то пропадая, то появляясь в поле зрения. Интересно знать, они уже раскрыли наш план? Когда мы обогнули половину леса, и снова выехали на дорогу, на противоположной стороне уже вовсю бушевал пожар. Пламя, пожирающее сухую древесину, возвышалось, над лесом. Оно превышало высоту деревьев раза в три. Как несладко тем, до кого добрался огонь. Мы продолжили поджигать лес. Минут через пятнадцать бросили последний факел. Противоположная сторона полыхала сплошным фронтом. На этой стороне очаги пожара только набирали силу. Мы стали поодаль, чтобы иметь возможность наблюдать выбегающих из леса монстров. Я был уверен, что такой приказ им уже отдан. Теперь оставалось ждать, что вперед: огонь сомкнет свои объятия, или Бамбры просочатся в еще не разгоревшиеся участки. Пламя расходилось, оставляя монстрам все меньше шансов. «Гарпии» не могли летать над лесом. Они прятались за сполохами рвущегося в небо пламени. Я даже не пробовал попасть в них, настолько далеко они держались от нас.

С минуту ничего не происходило. Огонь стремился соединиться в сплошную стену. Я почти уверовал, что этот бой остался за нами. Но монстры полезли из леса, как колорадские жуки из банки с керосином. Одни с виду были свежие, им удалось избежать огня. А вторых было большинство, и им повезло меньше. Они дымились. У многих отгорели сенсорные отростки полностью, у кого-то дымились ноги. Мне даже стало их немного жаль. Терпят страдания не по своей воле. Монстры двинулись прочь от леса, получалось, что в нашу сторону. Я взял на мушку здорового Бамбра, без следов ожогов. Прицелился ему в область коленки. Бум, тварь споткнулась и упала. Забила лапами по земле, но встать не смогла. Его товарищи продолжили движение, как ни в чем не бывало. Второй здоровый монстр замелькал в оптическом прицеле. Бум. Промах. Бум. Пуля попала выше. Тварь оступилась, но не упала. С третьего раза, взяв себя в руки, мне удалось попасть ему в коленку. Твари приблизились на опасное расстояние, и нам пришлось отъехать. Пожар, за их спинами вошел в самую сильную фазу. Мне казалось, что я чувствую его жар, а пламя вскинулось, так высоко, что видно его отражение в центре купола. Шум пожара напоминал вой реактивного двигателя. С огромной удовольствием огонь пожирал сухой лес. Внезапно над лесом вскинулся огромный столб бурого пламени, вперемешку с черными клубами дыма. Вскоре за ним пришла взрывная волна. Варя ойкнула и посмотрела на меня вопросительно.


Сергей Панченко читать все книги автора по порядку

Сергей Панченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Проект «Переселение». Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Проект «Переселение». Дилогия (СИ), автор: Сергей Панченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.