— Постой, — крикнул Датсон и поспешил к трапу.
— Вы? — изумлённо воскликнул капитан и, сняв проводник с блокировки, направил его на Датсона.
— Убери эту штуку, сынок, пока не поранился, — рыкнул Датсон, не останавливаясь и не предпринимая попыток дотянуться до собственного проводника. — Убери, я не враг тебе. Мне нужно к башне.
Капитан сомневался лишь долю секунды. Затем, опустив руку, он мотнул подбородком в сторону трапа:
— Ладно, давайте на борт.
Войдя внутрь, Гордон отметил, что здесь царит всё та же суета, что и в школе. Разница была лишь в том, что здешняя суета была как будто согласованная, целенаправленная. Маги перебегали из одного отсека в другой, проверяли оборудование, прокачивали системы, разогревали двигатели, где-то закручивали вентили, а где-то, наоборот, раскручивали. Пройдя вдоль борта и дойдя до обзорной решётки, они остановились. Резкий рывок ударил Гордона по ногам с такой силой, что у него подогнулись колени.
— Возьмись за поручень, — велел Датсон. — Это боевой вылет.
Резко нарастающая скорость оттягивала Гордона назад. За решёткой начали мелькать огни шлюза. Всё чаще и чаще, до тех пор, пока свет от ламп не слился в единую полосу. А скорость всё нарастала и нарастала. Нужно иметь просто железные нервы, чтобы управлять такой махиной внутри шлюза на такой огромной скорости. Одно неверное движение — и их всех размажет по камням. Корабль вылетел из шлюза, и в лицо мальчика ударил яркий солнечный свет.
— Может, всё-таки объясните? — взмолился Гордон.
— Ещё до того, как я успею закончить с объяснениями, ты увидишь всё своими глазами. Увидишь, что ты натворил.
— Я? — задохнулся Гордон, лихорадочно пытаясь припомнить, что же он такого натворил.
— Мы уже приближаемся, — кивнул Датсон в сторону решётки, за которой уже виднелся Хайрим.
Крейсер по нисходящей спирали спускался вниз. И чем ниже они спускались, тем меньше понимал Гордон. Он никак не мог взять в толк, в чём же дело. На первый взгляд город выглядел как обычно, разве что… площадь была вымощена не белым камнем, а каким-то другим. Когда они спустились ещё ниже, мальчик понял, что площадь выглядит по-другому из-за того, что башню магистрата со всех сторон обступила плотная толпа людей. Ещё ниже, и он разглядел ещё больше деталей. Когда крейсер вышел на высоту около ста пятидесяти метров над землей, мальчик разглядел, что у многих людей, столпившихся на площади, одеты чёрные перчатки с едва заметной жёлтой кляксой. Он не мог их не узнать. Это были вылеченные им больные. Но остальные? Кто они и откуда? И зачем они здесь? Когда рёв двигателей начал постепенно смолкать, до Гордона донёсся рокот многотысячной толпы, которая безостановочно скандировала «Датсона в магистры! Датсона в магистры!». У мальчика перехватило дух.
— Из-за чего это? — спросил Гордон.
— Люди напуганы, — ответил один из магов, дежурящих у ближайшего орудийного проводника. — Все боятся тёмных. Все хотят защиты. Они требуют, чтобы Датсона ввели в магистрат как шестого магистра. А капитан крейсера «Аврора» грозится разнести башню, если магистры не захотят вставать на защиту людей.
Гордон приник к обзорной решётке и действительно отыскал очертания уже знакомого ему корабля. Жену капитана «Авроры», миссис Кеннет, Гордон самой первой вылечил от биостигмы. Даже с такого расстояния было видно, как наливаются красным светом орудийные проводники авроры.
— Что он делает? — воскликнул Датсон прямо над ухом у мальчика. — Если он сейчас выстрелит, то тут такое начнётся… Господи, да там же люди внизу.
С этими словами Датсон побежал куда-то в сторону капитанского мостика, а Гордон вновь прилип к решётке. Вдали было видно, как с зависшего в небе авианосца срывается целый рой перехватчиков и устремляется в сторону «Авроры». Было видно, как наполняются белым светом орудийные проводники других кораблей, бравших «Аврору» в кольцо. А по ушам Гордона всё сильнее и сильнее бил рёв толпы: «Датсона в магистры! Датсона в магистры!» И от этого сердце мальчика наполнялось одновременно и первобытным ужасом, и благоговейным восторгом.
— Боевая тревога. Орудийным расчётам заряжать заградительным, упреждение по курсу — ноль семнадцать. Двигательному отсеку подготовиться к возможному форсированию мощностей, — раздавались по внутренней системе оповещения приказы капитана корабля.
Гордон оглянулся на магов, занимавших свои позиции у орудийных проводников. Они торопливо накачивали уходящий наружу кристалл проводника заградительным плетением. Наводчик тем временем поворачивал орудие в сторону «Авроры».
Из многочисленных легенд и историй Гордон знал о том, как корабли магического флота воевали с драконами. Но чтобы одни магические корабли сражались с другими, слышал впервые. Гордон оглянулся в поисках Датсона, чтобы спросить того о том, что будет дальше, но учителя нигде не было. Куда он подевался?
— Ждём сигнала с «Улья» о начале операции, — раздался голос капитана из висящего неподалёку динамика.
— Хоть бы до этого не дошло, — тихонько буркнул себе под нос наводчик, и все пять магов из его расчёта согласно кивнули.
Гордон увидел ряд ярких вспышек с авианосца, и дальнейшие события стали разворачиваться столь стремительно, что мальчик не успевал уследить за всем.
— Залп! — крикнул капитан через систему оповещения.
Качнувшись на рессорах, орудийные проводники ударили в сторону «Авроры» лучами слепящего света — многократно усиленными заградительными плетениями. От низкого басовитого гула у Гордона заложило уши. Он инстинктивно прижал ладони к ушам, но это слабо помогло: звук, вырывающейся из проводников чудовищной энергии, сотрясал воздух с такой силой, что грудную клетку мальчика сдавливало, словно невидимым прессом. Достигнув «Авроры», лучи ударили в её орудийные проводники и создали вокруг них мерцающие вихри. Как понял Гордон, плетение должно было не позволить экипажу «Авроры» открыть огонь по башне магистрата. В то же самое время, сверху от «Авроры» завис десантный крейсер того же класса. Створки десантного отсека распахнулись, и вниз полетело три десятка магов. На полпути к цели они раскинули в стороны руки и ноги, и мальчик сумел разглядеть перепонки явно магического характера, натянутые между конечностями десантирующихся магов. С пролетавшего мимо перехватчика сорвалось плетение и ударило в крышу «Авроры», воздух над которой начал дрожать. Гордон сразу распознал кипятильное плетение, с помощью которого нагрели крышу крейсера и создали восходящий воздушный поток, в котором планирующие маги мгновенно начали сбрасывать скорость. Перед тем как они окончательно опустились на крышу корабля, в нее ударило плетение, остудившее металл до нормальной температуры. На этот раз плетение было создано борт-техномагом уже другого перехватчика. Они словно рассерженный рой метались вокруг «Авроры». Несмотря на кажущийся хаос, все действовали необыкновенно слаженно. Кажется, каждый знал, что он должен делать и где должен быть. Судя по всему, в магическом флоте разработаны планы действия на любой случай. Даже на столь невероятный, как утеря контроля над целым крейсером.