тебя все конечное, — сказал Спанкмейер. Это была старая шутка пилотов, которую Ферро пропустила мимо ушей.
— Смотри на свой экран. Я не могу одновременно управлять этим сосунком и следить за местностью. Держись подальше от гор.
Последовала пауза.
— Где радиомаяк?
— Ничего похожего, — спокойно ответил Спанкмейер. — Может, он вышел из строя вместе со связью.
— Ты же знаешь, что это не так. Маяки работают автоматически и имеют автономные источники питания.
— Ладно, тогда поищи его.
— Я договорюсь, чтобы кто-нибудь помахал каким-нибудь драным флагом.
Наступило молчание. Все десантники сохраняли внешнее спокойствие. Ферро и Спанкмейер и при худшей погоде, чем на Ахеронте, сажали их так нежно, словно поцелуй младенца.
— Ветры стихают. Отличная погода для запускания воздушных змеев. Мы немного подержим корабль в устойчивом положении, чтобы вы, ребята, могли поиграть со своими игрушками.
Возникло легкое движение, и десантники начали готовиться к окончательному приземлению. Горман снял летное обмундирование и направился по проходу к тактическому центру управления транспортера. Берк и Рипли последовали за ним, пока десантники занимались своим делом.
Горман проскользнул к пульту управления, а Берк встал сзади, наблюдая через плечо лейтенанта за его действиями. Рипли с удовольствием отметила про себя, что ничто не повлияло на мастерство Гормана. Он словно ожил, занявшись делом. Его пальцы оживляли экраны и пульты подобно пальцам органиста. Из кабины модуля до них донесся радостный голос Ферро.
— Наконец-то поймали маяк. Сигнал неясный, но это определенно он. Облаков стало меньше, и появилась хоть какая-то видимость. Мы видим Хадли.
Горман спросил, наклонившись к микрофону:
— Как он выглядит?
— Похоже на то, что пишут в брошюрах, — ответила она сардонически. — Тишайшее место в Галактике. Мрачная массивная конструкция. Какие-то огни видны, так что какие-то источники питания в порядке. С этого расстояния не видно — постоянные они или аварийные. Но огней немного. Может, они спят.
— Спанкмейер, ваши наблюдения?
— Словно всех ветром сдуло. Но их не бомбили, поврежденных зданий не видно. Правда, это отсюда, а освещение плохое. Простите, нам надо следить за изображением поверхности.
— Мы разберемся с этим, когда прибудем на место.
Горман повернулся к многочисленным экранам. С каждой минутой он становился все более уверенным. Скорее всего невесомость — его слабое место, подумала Рипли. Бели это действительно так, то она может не беспокоиться.
Кроме тактических экранов имелись еще маленькие — по два на каждого солдата. Под ними имелись таблички с именами. Первый экран давал изображение с помощью устройства, вмонтированного в боевой шлем. С помощью второго экрана определялись биоритмы каждого десантника: пульс, работа сердца, частота дыхания и тому подобное. Так что в любую минуту можно было располагать информацией о физическом состоянии участников экспедиции.
Выше маленьких экранов и немного сбоку были расположены экраны размером побольше, дававшие изображение ландшафта местности. Горман нажал кнопку на панели. Раздался звуковой сигнал.
— Внешне все в порядке, — пробормотал Горман как бы для своих невоенных спутников. Рипли обратила внимание на ровные линии кровяного давления. Ни у кого из десантников пульс не превышал семидесяти пяти.
На одном из маленьких видеомониторов не было изображения.
— Дрейк, проверьте вашу камеру, — приказал Горман. — У меня нет изображения. Фрост, покажите мне Дрейка. Может быть, внешние неполадки.
На соседнем экране появилось лицо Дрейка в шлеме. Он взял упаковку батареек и стукнул ею по левой стороне головы. На его экране возникло изображение.
— Так-то лучше. Теперь дай панораму.
Дрейк подчинился.
— Я научился этому в техническом классе, — сообщил он. — Только для верности надо ударять по левой стороне, иначе он не заработает.
— А если стукнуть справа? — поинтересовалась Рипли.
— Нарушится контроль за давлением, удерживающим шлем на голове.
Она могла видеть смеющееся лицо Дрейка на экране Фроста.
— И мозги взорвутся.
— Какие мозги? — фыркнула Васкес. Дрейк наклонился к ней и попытался упаковкой батареек стукнуть по ее шлему с правой стороны.
Их успокоил Эйпон. Его не очень-то волновал шлем Дрейка, потому что оператор смарта избавится от него при первой же возможности. Как, например, Васкес. Она всегда появляется в своем цветном платке, а Дрейк — в своей кепочке. Неуставной боевой головной убор. Оба считали, что шлемы мешают движению прицела, и Эйпон не мог их переубедить. Пусть хоть бреют свои головы наголо, если хотят, лишь бы стреляли метко.
— Боевая группа А, приготовиться. Проверьте резервные системы и источники питания. Если кто-то погибнет, когда мы рассредоточимся, то скорее всего из-за этого. Если вас не убьет какое-нибудь пугало, это сделаю я. Даю две минуты.
Эйпон посмотрел направо:
— Кто-нибудь, разбудите Хикса.
Собравшиеся десантники захохотали. Рипли улыбнулась, взглянув на биомонитор капрала. С экрана смотрело скучающее лицо в шлеме. Следующий по званию после Эйпона, капрал, должно быть, мечтал о теплых странах. Ей тоже захотелось расслабиться. Когда-то ей это удавалось. Может, по окончании экспедиции получится снова.
Пассажирский отсек ожил с появлением вещмешков и оружия. Васкес и Дрейк помогали друг другу одевать амуницию.
Передний экран показывал тот же вид, что и экран перед Ферро и Спанкмейером. Прямо впереди них возвышался правильный конус металлического вулкана, извергающего в небо горячий газ. Его гул почти заглушал сигналы звукового датчика.
— Сколько таких на Ахеронте? — спросила Рипли у Берка.
— Около тридцати. Точной справки дать не могу. Они рассыпаны по всей планете. Они расположены так, чтобы выбросы равномерно распределялись в атмосфере. Каждый вулкан автоматизирован, а его выбросы контролируются оперативным центром Хадли. Их продукция будет использоваться до тех пор, пока воздух здесь не приблизится к земной атмосфере. Постепенно они сами будут отключаться. Но до этого они будут действовать круглосуточно от двадцати до тридцати лет. Они дорого стоят, но надежны. Кстати, их производим мы.
Корабль проплыл над грохочущей вершиной. Рипли была поражена. Как любой человек, имеющий дело с космосом, она слышала о громадных конструкциях, используемых для преобразования планет, но никогда не думала, что увидит такое своими глазами.
Горман включил основные экраны, показавшие безмолвные крыши колонии.
— Держать на сорока, — скомандовал он Ферро через микрофон. — Сделай плавный круг над комплексом. Не думаю, что мы что-нибудь отсюда заметим, но будем действовать по инструкции.
— Это можно, — ответил пилот. — Держитесь покрепче. Может немного поболтать нас, пока мы здесь кружим. Помните, что это не аппарат для полетов в атмосфере, а паршивый модуль. Суборбитальное маневрирование — это отнюдь не коронный номер в его репертуаре.
— Делайте, как вам сказали, капрал.
— Да, сэр, — Ферро добавила еще что-то неразборчивое. Рипли сомневалась, что это было нечто лестное для начальника.
Они кружили над городком. Движения вокруг домов не наблюдалось. Немногочисленные огни, которые они заметили раньше, продолжали гореть. Звуковым