— Чёрный "Пежо"! — прошептали все трое и переглянулись.
Мёрф почуял неладное. Он назвал "Пежо" наугад, только потому, что у Валентая был "Пассат".
— А вы не видели здесь такой пакет с бумагами? — спросила миссис Доу. — Он выпал, когда этот господин упал.
— Нет, не видел. — с сожалением покачал головой Мёрфи и предположил: — А тот мистер в "Пежо" не забрал его?
Эти трое переглянулись и на лицах их отразилось явное уныние.
— Спасибо, Мёрф. — попрощался Дарби.
Едва они удалились, Мёрф бросился к телефону.
— Тод! — почему-то шепотом заговорил он. — Этот тип, которого ты сбил, ну ладно, не сбил! Ну, в общем, он жив. Да, да, жив, не радуйся. Он только что был здесь, они искали улики. Нет, Тод, ты не пропал! Слушай, Тод, я после твоего ухода перетащил велосипед подальше! Так что они не там искали! Да, да, я помню: кошка и всё такое! Держись, Тод, я с тобой.
После разговора с другом, Мёрф призадумался. Потом он вышел на улицу и огляделся. Убедившись, что за ним не следят, он пошел к настоящему "месту преступления" и пошарил в кустах. Точно, пакет лежит. Мерф взял его и снова оглянулся.
Парикмахер размышлял: дело нравилось ему все меньше и меньше. Он снова взялся за телефон.
— Слушай, Тод, тот мужик, которого ты…, нет, нет, не сбил. Ну, он потерял тут пакет, когда упал, а теперь они его ищут. Слушай, Тод, я приеду к тебе сейчас, давай посмотрим, вдруг в нем наркотики?
***
Все трое сидели в гостиной миссис Доу и переживали события.
— Как я оплошал! — вздыхал Сарториус. — Простое дело, а я его провалил!
Его утешали, как могли, но дела и впрямь были плохи: Валету прямо в руки попались бумаги, за которыми он охотился.
— А что из всего этого может получиться? — спросил Дарби.
— Давайте просчитаем варианты. Во-первых, мы не знаем, какой информацией обладает Валет. Это уже неопределенность. Но что он может узнать из бумаг? А из бумаг преступник мог узнать многое. Мы с вами еще не дочитали хроники до конца. Если он прочтет все, то получит в руки все ключи.
— Так давайте и мы скорее дочитаем! — воскликнула миссис Оливия.
— Вы правы, чем быстрее мы будем действовать, тем больше людей избегнет опасности. Но сейчас мы с вами не читать сядем, а немедля отправимся к этим ребятам и поговорим с ними. Если они хоть как-то замешаны в это дело, то им просто опасно выходить на улицу, как, впрочем, и оставаться дома.
— А кому еще грозит опасность? — забеспокоился Дарби.
— Нам с вами, безусловно, надо быть осторожными, но есть те, кого это касается напрямую — это Стражи!
— Вы думаете, они еще существуют?! — изумилась миссис Доу.
— Если даже нет, то в местах входов живут люди, а Валет Бурбон привык избавляться от тех, кто мешает ему, очень легко!
— Кто же это может быть?! — заволновалась миссис Оливия.
— По моим представлениям, исходя из того, что я обнаружил в архивах, это в первую очередь Фрэнк Макконнехи, вторые кандидаты — Тороссы в горах, а третьего я недавно видел — это Томас Мбонга.
— Так ведь все трое упоминаются в хрониках! — воскликнул Дарби.
— И больше упоминается, например, Датчане, пятеро братьев.
Пазола развернул рисунок Ключа и зачитал список Стражей.
— Харралд в хрониках нам еще не встретился, но я уверен, что все еще впереди.
— Вот Торосс Синеглазый в Соколином Гнезде, А где соколы? В горах! Причем, из легенды о Лысом Ульрихе, которую мне прочитал Марч, я узнал, что Тороссы как-то связаны с соколами. А вот Дэрк Макконнехи, ирландец. А ведь Фрэнк тоже ирландец. Норд — это скорее всего не имя Торосса, а означает — Северянин.
— Здорово! — Дарби восхищенно посмотрел на Пазолу и своим искренностью хоть немного утешил его от тяжелых мыслей. — Дальше что?
— А вот черный Мбонга и его башня под номером четыре. Мельница очень древняя, но, думается мне, поначалу она была именно Башней, и сейчас гораздо больше похожа на Башню, а не на мельницу. Интереснее всех Стюарт, он же изменник. Его Вход — Корона. Судя по описаниям в Хрониках Марвелла, он — шотландский принц, участник заговора против английской короны, мятежник. Его потомки взяли себе фамилию Доркинс. Один из этих Доркинсов-Стюартов умер две недели назад в тюрьме в Д. А другой, это Фицджеральд, по вашему — Пак, пропал примерно тогда же. Так вот, я думаю, что Доркинсы, ранее Стюарты — тоже из Стражей. Джеронимо достался Дуб. Есть здесь такое место?
— Никогда не слышала про дубы в нашей местности.
— Есть еще Сакс Старлейк, то есть англичанин, он Страж в Улитке. Где это?
— Не знаю! — вместе ответили Оливия и Дарби.
— Остался Харралд Датчанин, ему достается Пятый брат. Это что?
Дарби почесал затылок, а миссис Оливия отрицательно качнула головой.
— Подвожу итоги: мы обязаны предупредить Макконнехи, Мбонгу и Тороссов о возможной опасности.
— А сейчас что? — приготовился к действиям Дарби.
— А сейчас мы с вами поедем к ребятам. Надо выяснить обстоятельства утери бумажника. Что-то во всем этом есть странное.
***
Пазола и Дарби вдвоем отправились к Ларкиным, где накануне их видел Дарби. У Ларкиных детей не обнаружилось. От родителей стало известно, что они гостят у Валентаев.
— Это рядом, — Дарби указал дальше по улице, — через пару домов.
У дома стоял красный "Пассат". Посетители прошли по плиточной дорожке ко входу. Под навесом разговаривали двое мужчин лет под сорок. Мистер Валентай слегка побледнел, увидев гостей. В его собеседнике пришедшие признали парикмахера Мёрфи. Он поднялся и бросил взгляд на пластырь, которым была закрыта ссадина на лбу Сарториуса. Парикмахер тоже во все глаза смотрел на него.
— Я очень странно выгляжу? — шепотом спросил Пазола у Дарби.
Тот осмотрел его и не нашел ничего странного.
— Они наверху, в мансарде. — сообщил Валентай. — А вы по какому делу?
— Да так, — уклонился Пазола, — надо кое-какие мелочи уточнить.
Гости отправились наверх. А друзья детства мрачно переглянулись.
— За лжесвидетельство срок дают. — уныло заметил Мёрфи.
Четверку неугомонных искателей приключений застали за исследованием карты. Они о чем-то спорили, пятым в компании был скунс.
Ребята умолкли и ждали, что им скажут гости. Хорошего ждать не приходилось, как думали они все.
— Мы, собственно, к вам по поводу бумажника. — начал было Сарториус.
— Мы ни о чем не будем разговаривать без адвоката. — твердо заявил Вилли.
Сарториус немного растерялся. Что за странное требование?!
— Если хотите, я — адвокат, а зачем вам это нужно?