— Потому что он орудие в руках того, кто доберется до него первым. Я не сомневаюсь, что Джилберт уверил его, что ночная встреча с нами будет доказательством его рвения.
— Вы думаете, нас сознательно вызвали сюда, чтобы мы были свидетелями их бегства?
— Нет, не потому. Спроси себя: что собираются делать эти люди?
Майор пожал плечами.
— Родия велика. Скроются где-нибудь.
— Да, если бы дело касалось одного молодого Фаррила. Но где на Родии скроются два члена королевской семьи? Особенно девушка.
— Значит, им придется покинуть планету? Да, пожалуй.
— И каким образом? За пятнадцать минут они могут добраться до Полевого дворца. Теперь вы поняли, зачем мы здесь?
Майор сказал:
— Наш корабль!
— Конечно. Тиранитский корабль покажется им идеальным выходом. Либо им придется выбирать торговый корабль. Фаррил учился на Земле и, я уверен, умеет управлять крейсером.
— Вот именно. Почему мы позволяем аристократам посылать сыновей куда угодно? Надо запретить это.
— Тем не менее, — сказал Аратап с вежливым равнодушием, — в данный момент Фаррил обладает необходимым образованием, это и нужно принимать во внимание, а не сердиться. Я уверен, что они попытаются захватить наш крейсер.
— Не могу поверить!
— У вас передатчик в часах. Свяжитесь с крейсером, если сможете.
Майор попробовал. Напрасно.
— Свяжитесь с Полевой башней.
Майор так и сделал, и из крошечного приемника послышался тихий голос. В нем звучала растерянность.
— Ваше превосходительство, я не понимаю, произошла какая-то ошибка. Ваш корабль взлетел десять минут назад.
Аратап улыбнулся.
— Видите? Выработайте схему, и каждое отдельное событие станет неизбежным. Вам теперь ясны последствия?
Майор хлопнул себя по бедрам и рассмеялся.
— Конечно!
— Они не знают этого, — сказал Аратап, — но они себя погубили. Если бы они удовлетворились самым тихоходным торговым кораблем, им, несомненно, удалось бы уйти, я — извините за выражение — был бы пойман этой ночью со спущенными брюками. А сейчас мои брюки надеты прочно, а этих людей ничто не сможет спасти. А когда в нужное время я их захвачу, в моих руках будет и вся их тайная организация.
Он подчеркнул эти слова с удовлетворением.
Аратап вздохнул и снова почувствовал, что становится скучно.
— Что ж, нам повезло, и сейчас нет необходимости торопиться. Вызовите Центральную базу. Пусть вышлют за нами другой корабль.
Космическая подготовка Байрона Фаррила на Земле была в основном академической. Он прослушал несколько курсов, в том числе целый семестр изучал гиператомный двигатель, но все это мало помогало, когда было нужно управлять кораблем в космосе. Опытные пилоты осваивают свое дело в пространстве, а не в аудитории.
Байрону удалось поднять корабль без помех, но в этом ему скорее просто повезло.
«Безжалостный» повиновался приборам легче и быстрее, чем ожидал Байрон. Он несколько раз поднимал корабли с Земли в космос и сажал их, но это были старые модели, предназначенные для тренировки студентов. Они поднимались с усилием и медленно шли по спирали сквозь атмосферу. «Безжалостный» же поднялся без усилий, прыгнул вверх, со свистом пронесся через атмосферу, так что Байрон был отброшен на спинку кресла и чуть не вывихнул плечо.
Артемизия и Джилберт, которые с осторожностью новичков привязались, получили лишь синяки от натянутых ремней.
Пленный тиранит лежал у стены, пытаясь разорвать путы, и монотонно ругался.
Байрон, дрожа, встал, пинком заставил тиранита замолчать и, придерживаясь за перила, пробрался вдоль стены к приборам управления. Удары носовых двигателей несколько уменьшили ускорение и сделали его переносимым.
Они находились в верхней части атмосферы Родии. Небо стало темно-фиолетовым, корпус корабля нагрелся от трения о воздух, так что тепло ощущалось и внутри.
Потребовались часы, чтобы лечь на орбиту вокруг Родии. Байрон не мог рассчитать скорость, необходимую для преодоления тяготения планеты. Он работал наугад, меняя скорость толчками вперед и назад, следя за массометром, который показывал удаление от поверхности планеты в единицах напряженности гравитационного поля.
К счастью, массометр был калиброван с учетом массы в радиусе Родии. Сам Байрон без длительного экспериментирования не смог бы приспособить калибровку.
Постепенно массометр застыл на двухчасовой орбите. Байрон позволил себе расслабиться, а остальные отстегнулись.
Артемизия сказала:
— Вы не очень легко взлетели, милорд Ранчер.
— Я лечу, миледи, — ответил Байрон. — Если вы сумеете лучше, пожалуйста, попробуйте, только я сначала высажусь.
— Спокойно, — сказал Джилберт. — Корабль слишком тесен для обидчивых, и вдобавок, поскольку мы втиснуты в эту летающую куриную клетку, я предлагаю опустить все эти «лорды» и «леди», иначе наши разговоры станут невозможны. Я — Джилберт, вы — Байрон, она — Артемизия. Предлагаю пользоваться только этими именами для обращения друг с другом. А что касается пилотирования, то почему бы не воспользоваться помощью нашего друга-тиранита?
Байрон сказал:
— Нет, мы не можем доверить ему. А вот поупражнявшись, я стану лучше справляться с кораблем. Ведь я вас еще не разбил?
Плечо у него все еще болело от первого толчка, и, как обычно, боль сделала его раздражительным.
— А что же нам делать с ним? — спросил Джилберт.
— Мне не нравится хладнокровное убийство, — ответил Байрон, — да и к тому же оно нам не поможет. Лишь вызовет добавочное озлобление тиранитов. Убийство представителя господствующей расы — непростительный грех.
— Каков же выход?
— Высадим его.
— Хорошо. Но где?
— На Родии.
— Что?
— Это единственное место, где нас не будут искать. К тому же нам в любом случае придется садиться.
— Почему?
— Это корабль наместника. Он предназначен для коротких перелетов с планеты на планету. В нем нет запасов продовольствия. Прежде чем отправляться куда-нибудь, нужно проверить, что есть на корабле, и пополнить запасы воды и пищи.
Артемизия кивнула.
— Верно. Я должна была сама подумать об этом. Очень разумно, Байрон.
Байрон сделал протестующий жест, но тем не менее почувствовал удовлетворение.
Впервые она назвала его по имени. Она может быть приятной, когда захочет этого.
— Но он немедленно сообщит о нашем местонахождении, — сказал Джилберт, глядя на пленника.