Пока пережившие нападение люди перевязывали раны, успокаивали причитавших женщин и плакавших детей, пиратский флот медленно скользил сквозь запутанные ущелья к морю. Никто не стал возражать, когда Кромалех встал рядом с Ранновиком на место лоцмана. Рыжий здоровяк едва не падал от усталости.
- Счастье, что уцелели, - произнес он. - Еще бы чуть-чуть, и Гамаваров поминай как звали. По-моему, я тебе несколько раз жизнью обязан.
Кромалех криво усмехнулся:
- Я тебе тоже. Ты дерешься не хуже заправского Имперского Убийцы.
Ранновик поперхнулся от смеха.
- А я только что хотел сказать, что ты дерешься, как заправский Гамавар.
Оба умолкли, измученные до предела. Не было слышно ничего, кроме плеска волн о борт корабля. Когда флотилия достигла открытого моря, Дрогунд отдал приказ поставить паруса и идти прямо на юг как можно дальше от берега, и только потом поворачивать на запад. Меньше всего хотелось ему обнаружить, что какие-нибудь твари преследуют их, карабкаясь по скалам.
Три часа спустя, когда первые лучи зари окрасили горизонт, с верхушки мачты раздался крик.
Дрогунд подошел к Кромалеху, который спал, свернувшись клубком на палубе, и разбудил его грубым пинком.
- Поднимайся, ты, дерьмо! - прорычал он. Ошалевший от неожиданного пробуждения Кромалех, пошатываясь, поднялся на колени.
- В чем дело?
- Корабли! - рявкнул пират. - Это ты их сюда привел!
- Кто...
- Теперь я понял твою игру! Это флот Империи! - продолжал бесноваться пират. - Вот ты что затеял, сын шлюхи! - И он приставил острие своего меча к горлу пленника. На горизонте и впрямь виднелись корабли, которые Кромалех узнал с первого взгляда. Это были военные галеры Империи, хотя в скудном свете северной зари он не мог разглядеть флагов на их мачтах.
Глава 18
ТРУЛЛГУНЫ
Люди Отаруса снова провели Варгалоу и Орхунга через лабиринт подземных ходов и вынырнули вместе с ними на одной из городских улиц близ набережной. Там им дали длинные плащи, завернувшись в которые они смогли беспрепятственно пересечь набережную и подойти к тому месту, где их уже ждал корабль. Неподалеку от судна толкалась кучка бездельников, однако, едва приблизившись к ним, Варгалоу понял, что это встречающие, которые успешно прикидываются зеваками. Они и отвели новоприбывших на борт, а люди Отаруса неслышно скрылись в темноте припортовых переулков.
Они оказались на палубе большого военного корабля, готового к выходу в море. Едва Орхунг и Варгалоу успели спуститься вниз, корабль поднял якорь и двинулся к выходу из гавани. Внизу было полно вооруженных людей. Заметив орла, распластавшегося на их щитах и вышитого на туниках, Варгалоу понял, что это Труллгуны. Стражники проводили гостей к каюте, тихонько постучали и, по-солдатски неловко открыв дверь, пропустили их внутрь.
Войдя в каюту, Варгалоу и Орхунг первым делом сняли плащи, а потом заметили человека, который стоял у иллюминатора. Видимо, до их появления он смотрел в сторону набережной, но теперь повернулся к ним лицом. Он был высокого роста, лет около пятидесяти, с густой рыжей бородой. Что-то в облике этого человека неуловимо напоминало о море, словно он не мог долго жить вдали от беспокойных соленых волн и оно пропитало его своим пряным духом. Рыжебородый кивнул вместо приветствия, и Варгалоу вспомнил, что он слывет человеком жестким.
- Добро пожаловать на мой корабль, - обратился он к гостям. - Я Даррабан Труллгун, глава королевского дома Труллгунов.
Варгалоу и Орхунг поклонились.
- Встреча с тобой - большая честь для нас, - ответил Избавитель. Отарус рассказывал нам о тебе много хорошего.
- Вот как? - пробурчал Даррабан, но тут же расплылся в улыбке. Варгалоу сразу увидел, что рыжебородый искренне рад похвале и улыбка у него настоящая, а не дежурная. - А мне он говорил, что тебе можно доверять. Прости мою подозрительность, но Империя переживает не самые легкие времена.
Избавитель кивнул.
- Мы идем в море?
- Через несколько минут будем проходить Застежку. А потом в открытое море. Вскоре за нами последует Феннобар. Говорят, ты знаком с моим племянником, Оттемаром. Я слышал твою речь в Зале Ста. Если все, о чем ты там рассказывал, правда...
- Боюсь, что да. У меня не было намерения обманывать твой народ. Омаре грозит серьезная опасность.
- Кажется, Отарус тоже так считает. Видно, вычитал это в своих талмудах, в которых без конца роется и которые никому не показывает! Однако обсудим это позже, во время плавания. А сейчас скажи, что произошло с моим племянником?
Варгалоу рассказал о двойном похищении, которое произошло в Элбероне, о последовавшей затем погоне и о пиратах, которые забрали Гайла с собой в Теру Манга.
- Гондобар! - произнес Даррабан, слегка нахмурившись. - Старый северный лис. От него Оттемару худа не будет.
- Ты так думаешь?
- Уверен! - расхохотался рыжебородый. - Он устал от старой вражды, да и от жизни тоже. Если слухи, которые до меня доходили, верны, то он давно и тяжело болен. Изгнание Гамаваров ему никогда не было особенно по душе. Думаю, он воспользуется присутствием Оттемара, чтобы начать переговоры.
- А ты что ему ответишь? Глаза Даррабана сверкнули.
- Гамавары тоже Труллгуны! Но Онин Гамавар опозорил нашу семью, похитив Лудганну. Они заслужили изгнание. Но все же, пока Оттемар у них, нам надо соблюдать осторожность.
- Как ты думаешь его вызволить?
Даррабан смерил Избавителя взглядом. Он немало слышал об этом человеке и о его непреклонности, которая чувствовалась в каждом жесте.
- А ты?
- При условии, что я смогу его найти?
Даррабан расхохотался:
- Ну да! Но Гамавары не могут прятаться вечно. Ни я, ни какой-либо другой флот, по размерам сопоставимый с моим, не искал их раньше. На северных островах Цепи меня ждет сотня кораблей. Я найду Гамаваров!
- Как получилось, что ты командуешь таким огромным флотом? Это что, часть военных сил Империи?
Даррабан окинул гостя подозрительным взглядом, который тут же сменился усмешкой:
- Сразу видно, что ты чужак и не знаешь нашей истории. Не так давно у нас была война, она называлась Войной Островов, в ходе которой Римуны и Труллгуны едва не уничтожили третий королевский дом - Кранноков. С тех пор повелось, что в Империи только один военный флот, который составлен из более мелких флотов разных домов. Им командует Феннобар. У Кранноков, так же как и у нас, тоже есть свои суда, но все официальные миссии, которые выполняются именем Императора, совершают корабли Феннобара. Мой флот гораздо больше, чем думают Администраторы.
- Значит, ты хочешь захватить своего племянника силой?
- А разве пираты не приставят меч к его горлу, если я попытаюсь это сделать? А ты бы как сделал? Как бы ты стал защищаться от флота, подобного моему? Хотя они и отличные моряки, против нас им не выстоять.