— Мы? — удивился тип и огляделся. — Я тут один. А, понимаю, ты решил объединить меня в одну группу с моими паразитами. Хорошенькая вежливость!
Путники безмолвствовали. В их головах царила полная неразбериха.
— Я бы, конечно, мог обидеться, — тип посверлил их взглядом. — Но не буду.
Тут он широко улыбнулся, продемонстрировав отменный набор жёлтых и крепких зубов. Убедившись в произведённом эффекте, тип принял чопорный вид.
— Если не возражаете, путнички, я приглашаю вас к своему очагу. Впрочем, если возражаете, всё равно приглашаю.
И приветливо указал сарделькоподобным пальцем куда-то вдоль края ущелья.
Путнички тащились, спотыкаясь и не смея вымолвить слова протеста, подгоняемые сзади шлёпаньем босых ног по нагретому камню.
Жилище людоеда представляло собой низенький и грязный замок, сложенный из циклопических камней. Зато у него была массивная деревянная дверь с зарешеченным окошечком.
Разбрызгивая чёрную грязь юрского периода, хозяин обогнал гостей и кинулся к колокольчику. Подёргал за верёвку и закричал в окошечко:
— Эй, Прокруст, ты дома?!
Вилли и Джед в ужасе переглянулись. Так их двое!
Но людоед сам же отвечал, жеманясь:
— Да, Прокруст, я дома. Заходи, гостем будешь.
Он тут же пояснил:
— Это я с внутренним голосом разговариваю. Мы любим иногда с ним побеседовать.
Пинком открыл дверь и протолкнул гостей внутрь с репликой басом:
— Я не один, Прокруст! Я с гостями!
И добавил так просто, без затей:
— Сейчас покушать сообразим. Вы что любите: головки или лапки?
— А кого есть будут? — пискнул Вилли.
Людоед схватился за брюхо и заржал:
— Умный будет, однако!
Прохохотавшись, он сообщил им:
— Сэры, я не успел наловить дичи. Увидел вас и поспешил проявить долг гостеприимства. Гости — первое дело!
— А на второе что? — не утерпел Джед. — Тоже гости?
Тут хозяин хохотал ещё дольше и громче.
— Ну, вы уморили меня! — не мог он остановиться. — Того и гляди, уговорят остаться постояльцами! Да вы на мою мясорубочку посмотрите!
Прокруст любовно хлопнул ладонью по лежанке с валиками — она составляла единственный предмет мебели в помещении.
— Гостям лучшее место! — льстиво проговорил хозяин. — Ну, кто первый желает отдохнуть?
Тут до Вилли дошло, кто их гостеприимный незнакомец.
— Господин Прокруст, — вежливо, но твёрдо сказал он, — мы не умеем, однако, на вашей мясорубочке отдыхать.
— Кто сказал про мясорубку?! — всполошился Прокруст. — Я сказал?! Ой, простота святая! Ой, опять проговорился! Да никакая это не мясорубочка! Не верьте вы этому Прокрусту, он и меня-то иногда сумеет обмануть! Прилягте на кушеточку, мон шер! Поверьте, как перина!
— Нет, мистер, — отказался Джед. — Вы нам сначала сами покажите.
— А вот обзываться ни к чему. — серьёзно отвечал Прокруст. — И во-вторых, я тоже не полный идиот. Кроме того, вы мои ножки не угрызёте. Зубы, знаете, не те. А головку мою не то что мясорубочкой, пардон, кушеточкой — гильотиной не взять. Титановый сплав, знаете.
Он развалился на кушеточке, которая при этом даже не скрипнула, подул в палец и искоса посмотрел на гостей.
— Стало быть, чайком сегодня балуемся? — грустно спросил людоед.
Встал, потянулся и лукаво произнёс:
— Вы тут приберитесь пока, а я сбегаю, заварку поищу.
Вышел и запер дверь.
— Вилли, мы бредим? — жалобно спросил Джед.
Тот не отвечал и бросился лихорадочно ворошить груды грязных плошек и мисок, сваленных прямо на полу.
— Нож, Джед! Нам нужен нож!
— А нож у меня при себе! — ответили из-за решётки.
Оба в растерянности опустили руки.
— Ушёл? — с надеждой спросил Фальконе.
— Я ушё-еёл! — донеслось издали. — Пойду папортников нарву! С папортниками, знаете, какой чай!
Гости опять бросились обыскивать жилище.
— Вилли, мы идиоты! — возбуждённо воскликнул Джед.
Он бросился ко входу и закрыл дверь на два массивных металлических засова.
— А вот и я, джентльмены! — весело объявил за дверью Прокруст.
Джентльмены молча затряслись.
— Ну что такое?! — обиделся хозяин. — Отойти на минуту нельзя!
В зарешеченном окошечке показалась его толстая физиономия. Он пытался заглянуть внутрь сразу обоими глазами. Получалось плохо.
— Я сейчас дуну, — серьёзно пообещал Прокруст.
— Дуй! — весело разрешил Джед.
— Сам напросился, джедай!
И дунул. Всё помещёние наполнилось запахом козлиного стойла, обильно полетели слюни. Гости ничком бросились на грязный пол. Вилли носом упёрся в массивное металлическое кольцо, ввинченное в деревянный щиток.
— Смотри, здесь какой-то люк! — обрадовался он.
Оба гостя людоеда уцепились за кольцо.
— Генацвале, не делай этого! — предупредил Прокруст, разглядывая одним глазом, что творится в доме.
Но люк уже с натужным скрипом открывался.
— Я предупреждал! — с торжеством возопил людоед.
Ничего не случилось. Никто не выскочил из тёмного подполья и не накинулся на них.
— Эй, Прокруст, а что там внизу? — крикнул Вилли к двери.
— Нет уж, мусью! — мстительно отозвался тот. — Сам открыл, сам и лезай!
— Это ловушка, — предположил Джед.
— Умный джедай весьма, — тут же заметил хозяин. — Пойду, однако, топор поищу.
Оба гостя заторопились — им-то дверь не одолеть, а вот Прокрусту её и башкой своей можно просто прошибить, не то что людоедским топором. Они быстренько похватали со стен факелы из просмолённого тряпья, очень кстати обнаружилась и зажигалка — кремень и кресало. И принялись спускаться по крутой винтовой лестнице, грубо сработанной из половинок древесных стволов. Зажигательный прибор хозяина Вилли предусмотрительно захватил с собой.
Факелы светили скверно, но коптили, однако, весьма. Гадая о том, что их может поджидать внизу, два незадачливых джедая быстро топали ногами по ступенькам. Снизу не доносилось ни единого звука. И так добрались до самого дна глубокого каменного колодца.
Два чумазых, перепуганных человека с факелами растерянно оглядывались в тесном помещёнии, половину которого занимала массивная лестница.
— Что он здесь такое прячет? — лихорадочно бормотал Вилли, освещая каменные стены и безуспешно проверяя их на звук.
Оба то и дело поглядывали наверх, со страхом ожидая топота босых, толстых пяток и зверских воплей голодного Прокруста.
— Нашёл! — в восторге закричал Фальконе. Он забрался под лестницу и обнаружил маленькую дверку, вдавленную в толщу камня.