влиятельных лаэтанских семей, верно встали под главенствование какой-то девчонки-выскочки? Старший, очевидно, переоценивает силу своего слова.
Переговоры этих двоих закончились тем, что она вышла из комнаты с не лучшим настроением, но расстроенной. Поэтому Безумец посчитал, что лучшего момента для личной встречи с этим редким по меркам нынешнего скудного на магию мира талантом и не придумаешь.
* * *
Будучи с испорченным настроением Кальперния желала лишь одного: поскорее убраться из этого замка. Об этом мечтали и все те, кому она по закону цепной реакции так же испортила настроение. Однако все они, в отличие от Гериона, не осмелились ей дерзить, а поспешили срочно исправлять недочёты в своей караульной работе. Немного поворчали, правда. Впрочем, им повезло, и начальница не услышала их возмущений. Идя обратной дорогой, она вообще почти не обращала внимания на происходящее. Сейчас были лишь одни мысли: пройти мимо библиотеки, спуститься на нижний этаж, а там поскорее выйти во внутренний двор и свернуть в конюшни. Однако её планам суждено было измениться.
Когда Кальперния проходила мимо непосещаемой нынешними жителями замка библиотеки, неожиданно в той комнате упало несколько книг с полок. Это, конечно, заставило девушку тут же остановиться и собраться с мыслями, чтобы убедиться, что ей не послышалось. Не послышалось. Шевеления за дверью действительно были.
Девушка задалась вопросом: кто бы это мог быть? Слуги точно не будут убирать комнату в столь поздний час: под скудный свет свечей ни одной пылинки не разглядишь. Сына магистра там не могло быть: Феликс ей только-только попался в коридоре и даже по-доброму поздоровался несмотря на её очевидное нежелание разговаривать. Но тогда кто? Возможно, какой-то солдат решил уединиться с одной из местных служаночек. В иное время Кальперния и не стала бы опровергать или подтверждать этот свой домысел, а просто бы ушла. Но сейчас ей, ужасно злой, хотелось ещё на кого-нибудь накричать.
Для своего настроения в комнату она вошла довольно-таки тихо. Возможно, не хотела вовлекать в разборку посторонних, а, возможно, следуя своим каким-то глупым надеждам, думала встретить здесь что-то поистине необычное. Самое интересное — так это то, что эти надежды чаще всего не находят подтверждение в реальности, однако сегодня увиденное её по-настоящему смогло удивить.
Ведь, зайдя в комнату, Кальперния увидела незнакомца, который сейчас в спешке пытался вернуть все упавшие книги на полку. Он точно был магом, потому что вокруг него кружил специально призванный шарик света — висп — и освещал ему комнату получше любой свечки, да и посох был при нём.
Благодаря той осторожности её присутствие так и осталось для незнакомца секретом. Пользуясь этим, Кальперния сложила руки на груди и с ухмылкой решила осмотреть его. Поначалу ей казалось, что это один из солдат Алексиуса, который, пока хозяин занят, сунул свой любопытный нос куда не надо. Однако достаточно-таки быстро девушка отмахнулась от этой догадки. Ведь одежда, которая была на незнакомце, не соответствовала нормам солдатского обмундирования. Да и плащ, явно дешёвый и с уже запачканными полами, придавал мужчине какой-то даже бедственный вид. Один из тех магов-беженцев, которые спрятались в Редклифе? Вероятно. Однако девушка всё равно нахмурилась. Она начала подозревать его в шпионаже, потому что не поверила, что обычный беженец осмелится забраться в подконтрольный тевинтерцами замок… Да и вообще, как он тут оказался? Подкупил слуг?
— Впервые вижу, что бы маг читал Песню Света, — произнесла Кальперния, когда разоблачённый маг убрал упавшие книги и вернулся к чтению.
Женщина говорила эти довольно-таки мирные слова с кровожадной ухмылкой, уже представив, как он отреагирует на то, что его раскрыли, начнёт паниковать, оправдываться. Но она ему, конечно, не поверит, и вдоволь отыграется на этом неудачливом шпионе.
Однако опять всё случилось так, как она и подумать не могла. Мужчина, конечно, вздрогнул, стоило тишине комнаты быть нарушенной посторонним. Однако, когда он поднял голову и глянул на неё, какого-то удивления она не увидела. Конечно, из-за достаточно-таки скудного освещения и капюшона девушка не смогла разглядеть глаза незнакомца, но судя по тому, что мужчина совсем скоро просто кивнул ей в знак приветствия и вернулся к чтению, он был абсолютно спокоен.
— Эти «Песни» лучше всего показывают всю гниль Церкви. Уничтожение Долов тому доказательство. Нарушили обещание той, чьи слова, как они говорят, проповедывают, и гордятся уничтожением государства и надежд целого народа лишь из-за инакомыслия. Масштабнее лицемерия мир ещё не видел, не правда ли? — мужчина говорил таким спокойным, абсолютно непринуждённым тоном. Лишь вопрос в конце доказывал то, что он всё-таки разговаривает не сам с собой.
Такое абсолютно нетипичное поведение для лазутчика заставило Кальпернию даже опешить. Она поспешила беглым взглядом вновь окинуть его, думая, может, что-то пропустила.
— Какой-то вы даже слишком спокойный, — тогда женщина решила спросить напрямик, желая узнать, как он будет оправдываться. — Не боитесь? — её «вы» было скорее оскорблением, чем выказыванием уважения, однако Безумец сделал вид, что не заметил этого.
— Бояться? Кого?
— Ну, хотя бы меня.
Услышав эти слова, мужчина вновь отвлёкся от чтения и глянул на девушку. Невозможность видеть глаз незнакомца её раздражало. Однако она удержала в себе желание подбежать к нему и сбросить этот уже ненавистный капюшон и решила подождать. Если он лжёт — она это совсем скоро выяснит, ведь долго притворяться он не сможет. Если же нет, то она выяснит его истинные мотивы нахождения здесь.
— Если честно, страх есть, — довольно-таки спокойно признался мужчина. — Судя по тому, что вас я в деревне не видел и встретились мы в замке, вы знакомы с этими тевинтерцами. А если это так, то мне бы очень хотелось, чтобы вы не выдавали им моё присутствие.
— Тогда зачем вы сюда полезли, если вам страшно?
— Тут книги.
Ни разу за их разговор он не дал повода усомниться в своих словах, его голос ничуть не вздрогнул. И теперь девушка с ещё большим интересом уставилась на мужчину. Он хочет ей сказать, что рискнул буквально собственной жизнью и пробрался на закрытую территорию только ради библиотеки? Сказки какие-то.
— Даже если это правда, неужели вы думаете, что вам кто-то поверит? — хмыкнула она.
— Я не прошу вас верить, я прошу лишь не говорить им. Тем более не моя вина в том, что во всём Редклифе нашлась лишь одна библиотека, и она здесь.
Кальперния терялась в догадках. Как бы она ни старалась к нему подступиться, он остаётся непреклонен в своих показаниях и даже остаётся таким же спокойным. Может, в его словах не было лжи? Но тогда какой безумец пойдёт на такой