Глава 33
При виде учителя Вара растерялся. Нет, он обрадовался, когда Елинка сказала, что наняла хорошего, но поговорить в суматохе утренних сборов они не успели. Елинка заказала Куберту две кровати с доставкой. Доплатила за срочность. И попросила захватить у кузнеца ещё несколько железок. Оплатила доставку соседу Куберта -- он давал на прокат лошадку и телегу, сбегала на рынок и купила несколько мешков шерсти -- один выбирала очень придирчиво, отрезы ткани и всякое разное по мелочи. Некогда ей было разговаривать.
Зрелище, конечно, было фантастическое. Во дворе обычный разгром перед поездкой, на телеге и рядом, на деревянном поддоне, кучей свалены мешки и вещи, и там, в телеге, на куче соломы, почти в позе лотоса, с видом сфинкса сидит барон. Рядом с ним -- мальчишка. Симпатичный, четко прослеживается родство с бароном, видать и сам барон в молодости красив был. Мальчик несколько растерян, ему далеко до невозмутимости барона, он с любопытством стреляет глазами на всю происходящую вокруг суматоху.
Вара складывает вещи в телегу, лицо бордовое, косится на барона. На крыльцо, накинув суконный плащь, вышла даже Корна. Придерживает округлившийся животик, топчется под моросящим дождем. Ну, вроде как -- с роднёй проститься. Но глаз от барона отвести не может.
Насилу собрались. К концу сборов весть о том, что сам барон, тот самый, рейв Каргер, ну, ты что не слышал, деревенщина прям, еще при Сарандане он чуть не погиб, ему тогда орден из чистого золота, говорят, дали и бриллиант с кулак, непостижимым образом просочилась к соседям. Из-за всех заборов выглядывали любопытные лица. Но, всё же, город, не деревня. Просто так глазет было неловко. Поэтому все срочно нашли себе дела в дворе. Неловко чинились соседские заборы и калтики, под противным моросящим дождем молодуха из дома напротив взялась мести дорогу за воротами. А Галта, соседка из дома по левую сторону, вывела на шлейке, эка невидаль, орущего от возмущения кота. И вы бы заорали, если бы вас с тёплой лежанки сунули босыми лапами в лужу и потащили под моросящим дождем. На Галту и её кота на шлейке глазели как бы не больше, чем на барона. Ишь ты, чего придумала, животину мучать, как барыня прямо. Но всё хорошее в этой жизни рано или поздно кончается.
Упаковали всё, Елинка порылась в тюках и протянула барону сшитые кожи.
-- Укрывайтесь, рейв Кангрен, ехать долго, почти до вечера, и баронета укройте. Простуды нам ни к чему.
-- Благодарю.
Морну посадили в телегу, и она застыла сфинксом не хуже барона. Надо было, всё же, найти время на разговор, жалела Елинка. Так ещё сердце у кого нибудь от волнения прихватит.
Кук неодобрительно косился на перегруженую телегу. Посмотреть прямо ему мешала лошадиная анатомия, но восторга от новых седоков он явно не испытывал.
Тронулись. За воротами города началась самая отвратительная часть дороги, выбоина на выбоине. Ловко выпрыгнув на ходу из телеги, барон во всеуслышание заявил, что предпочитает пройтись пешком. Так и прошёл эти версты ни разу не присев.
До дома добрались совсем затемно. Варна сразу же после разгрузки, сбежал топить баню.Сил ни у кого не было, продрогли и замерзли. Барону застелили кровать Гантея. Гантей, как самый бодрый, попробовал было возмущаться, но строгий взгляд Морны и легкий подзатыльник подавили бунт на корню. Мальчикам Елина устроила лежбище на куче тюков шерсти, застелив их парой теплых одеял.
Нарезали хлеба, сыра, ветчины, на печке закипел чайник.
И барон и баронет Санчо не стесняясь, вместе со всеми таскали бутерброды с тарелки, Санчо бодро хрустел огурцом. А чай с мёдом окончательно привели его в хорошее настроение. Он с любопытством оглядывал дом, и, кажется, ему всё нравилось, ну или было интересно. По лицу барона прочитать что либо не получалось.
Единственный момент, когда барон позволил себе вздернуть бровь, это когда ему с дороги предложили помыться. Удивился, похоже. Молча сходил в комнату Гантея и принес смену одежды себе и внуку.
Вару было немного жаль, всё же ему сложно вот так. Он явно не знает, как обращаться к гостям. А кстати, как?
-- Рейв Каргер, подскажите, как к вам лучше обращаться? И к юному баронету.
-- Достаточно просто -- господин барон. Полный титул не стоит называть. К баронету можно обращаться на вы, но по имени.
-- Так, эта, господин барон, вы того, эта, мыться пойдем.
Женщины, традиционно, шли вторыми.
Перед сном, сладко вытянувшись на чистой тёплой кровати, Елина задумалась. А не сделала ли она большущую ошибку? Если барон окажется снобом и начнет насмехаться над Варой, из учебы толку не будет.
Ну, расторгнуть договор никогда не поздно. Ей барон нравился, но это, возможно, просто некая разновидность тоски по "цивилизации", по прошлой жизни. Явно человек не плохо образован, его кругозор шире, чем у остальных. Если не слепится -- выплачу небольшую неустойку.
В договоре, пусть и устном, ни она, ни барон до такого не додумались, но это не повод ей вести себя, как фром Клуп. Деньги не так уж и жалко, их всё равно непонятно, куда девать. Ну, не её мечта -- бизнес. Конечно, можно наладить мастерскую побольше, взять девочек из деревни, за деньги то с радостью пойдут, не больно здесь сытое житьё. Возить товар в Кроун, найти контакты и торговать в столице.Никогда её это не было интересно. Хватает на обычные расходы -- и хорошо. А так, сами по себе, они -- просто железки.
С другой стороны, она уже заварила кашу. К прежней, босоногой жизни, добровольно никто из семьи не захочет возвращаться. А с большими знаниями придут и большие проблемы. Кто там говорил про знания и печали? Экклезиаст, кажется...